Ticket #6: de.po

File de.po, 7.9 kB (added by moe@…, 3 years ago)

German translation

Line 
1# epdfview German translation
2# Copyright (C) 2006 Emma's Software
3# This file is distributed under the same license as the epdfview package.
4# Moritz Heiber <moe@xfce.org>, 2006.
5#
6
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: 0.1.2\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: jordi@emma-soft.com\n"
11"POT-Creation-Date: 2006-04-16 15:04+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2006-04-17 00:42+0100\n"
13"Last-Translator: Moritz Heiber <moe@xfce.org>\n"
14"Language-Team: German <none@none.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: src/IDocument.cxx:80
20msgid "No error."
21msgstr "Kein Fehler."
22
23#: src/IDocument.cxx:83
24msgid "File not found."
25msgstr "Datei nicht gefunden"
26
27#: src/IDocument.cxx:86
28msgid "Couldn't read the page catalog."
29msgstr "Konnte den Katalog der Seite nicht lesen."
30
31#: src/IDocument.cxx:89
32msgid "The PDF file is damaged and can't be repaired."
33msgstr "Die PDF Datei ist irreperabel beschÀdigt."
34
35#: src/IDocument.cxx:92
36msgid "The file is encrypted and the password was incorrect or not supplied."
37msgstr "Die Datei ist verschlÃŒsselt und das Passwort wurde falsch oder garnicht eingegeben."
38
39#: src/IDocument.cxx:95
40msgid "Nonexistent or invalid highlight file."
41msgstr "Highlightdatei funktioniert oder existiert nicht."
42
43#: src/IDocument.cxx:98
44msgid "Invalid printer."
45msgstr "UngÃŒltiger Drucker."
46
47#: src/IDocument.cxx:101
48msgid "Error during printing."
49msgstr "Fehler beim Drucken."
50
51#: src/IDocument.cxx:104
52msgid "The PDF file doesn't allow that operation."
53msgstr "Das PDF erlaubt diese Aktion nicht."
54
55#: src/IDocument.cxx:107
56msgid "Invalid page number."
57msgstr "UngÃŒltige Seitennummer"
58
59#: src/IDocument.cxx:110
60msgid "File I/O error."
61msgstr "Datei I/O Fehler"
62
63#: src/IDocument.cxx:113
64#, c-format
65msgid "Unknown error (%d)."
66msgstr "Unbekannter Fehler (%d)."
67
68#: src/PDFDocument.cxx:119
69#, c-format
70msgid ""
71"Failed to load document '%s'.\n"
72"%s\n"
73msgstr ""
74"Fehler beim Laden von Dokument '%s'.\n"
75"%s\n"
76
77#: src/MainPter.cxx:112 src/main.cxx:65
78msgid "PDF Viewer"
79msgstr "PDF Betrachter"
80
81#: src/MainPter.cxx:444 src/MainPter.cxx:453
82msgid "Error Loading File"
83msgstr "Fehler beim Laden der Datei"
84
85#: src/MainPter.cxx:445
86msgid "The password you have supplier is not a valid password for this file."
87msgstr "Das angegebene Passwort ist ungÃŒltig fÃŒr dieses Dokument."
88
89#: src/main.cxx:54
90msgid "[FILE] - view PDF documents"
91msgstr "[DATEI] - PDF Dateien anschauen"
92
93#: src/gtk/MainView.cxx:59
94msgid "_File"
95msgstr "_Datei"
96
97#: src/gtk/MainView.cxx:60
98msgid "_View"
99msgstr "_Ansicht"
100
101#: src/gtk/MainView.cxx:61
102msgid "_Go"
103msgstr "_Gehe zu"
104
105#: src/gtk/MainView.cxx:62
106msgid "_Help"
107msgstr "_Hilfe"
108
109#: src/gtk/MainView.cxx:64
110msgid "_Open"
111msgstr "_Öffnen"
112
113#: src/gtk/MainView.cxx:65
114msgid "Open a PDF document"
115msgstr "Öffne ein PDF Dokument"
116
117#: src/gtk/MainView.cxx:68
118msgid "_Reload"
119msgstr "_Neu laden"
120
121#: src/gtk/MainView.cxx:69
122msgid "Reload the current document"
123msgstr "Lade das Dokument neu"
124
125#: src/gtk/MainView.cxx:72
126msgid "_Close"
127msgstr "_Schließen"
128
129#: src/gtk/MainView.cxx:73
130msgid "Close this window"
131msgstr "Schließe dieses Fenster"
132
133#: src/gtk/MainView.cxx:76
134msgid "Zoom _In"
135msgstr "Heranzoomen"
136
137#: src/gtk/MainView.cxx:77
138msgid "Enlarge the document"
139msgstr "Dokument vergrößern"
140
141#: src/gtk/MainView.cxx:80
142msgid "Zoom _Out"
143msgstr "Herauszoomen"
144
145#: src/gtk/MainView.cxx:81
146msgid "Shrink the document"
147msgstr "Dokument verkleinern"
148
149#: src/gtk/MainView.cxx:84
150msgid "Zoom to _Fit"
151msgstr "Zoom zur Fenstergröße"
152
153#: src/gtk/MainView.cxx:85
154msgid "Make the current document fill the window"
155msgstr "Zoome das Dokument bis zur Größe des Fensters heran"
156
157#: src/gtk/MainView.cxx:88
158msgid "Zoom to _Width"
159msgstr "Zoom zur Fensterweite"
160
161#: src/gtk/MainView.cxx:89
162msgid "Make the current document fill the window width"
163msgstr "Zoome das Dokument heran, bis es die Fensterbreite fÃŒllt"
164
165#: src/gtk/MainView.cxx:92
166msgid "Rotate _Right"
167msgstr "Nach rechts rotieren"
168
169#: src/gtk/MainView.cxx:93
170msgid "Rotate the document 90 degrees clockwise"
171msgstr "Das Dokument um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
172
173#: src/gtk/MainView.cxx:96
174msgid "Rotate _Left"
175msgstr "Nach links rotieren"
176
177#: src/gtk/MainView.cxx:97
178msgid "Rotate the document 90 degrees counter-clockwise"
179msgstr "Das Dokument um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
180
181#: src/gtk/MainView.cxx:100
182msgid "_First Page"
183msgstr "_Erste Seite"
184
185#: src/gtk/MainView.cxx:101
186msgid "Go to the first page"
187msgstr "Gehe zur ersten Seite"
188
189#: src/gtk/MainView.cxx:104
190msgid "_Next Page"
191msgstr "_NÀchste Seite"
192
193#: src/gtk/MainView.cxx:105
194msgid "Go to the next page"
195msgstr "Gehe zur ersten Seite"
196
197#: src/gtk/MainView.cxx:108
198msgid "_Previous Page"
199msgstr "_Vorherige Seite"
200
201#: src/gtk/MainView.cxx:109
202msgid "Go to the previous page"
203msgstr "Gehe zur vorherigen Seite"
204
205#: src/gtk/MainView.cxx:112
206msgid "_Last Page"
207msgstr "_Letzte Seite"
208
209#: src/gtk/MainView.cxx:113
210msgid "Go to the last page"
211msgstr "Gehe zur letzten Seite"
212
213#: src/gtk/MainView.cxx:116
214msgid "_About"
215msgstr "_Über"
216
217#: src/gtk/MainView.cxx:117
218msgid "Display application's credits"
219msgstr "Credits anzeigen"
220
221#: src/gtk/MainView.cxx:123
222msgid "Show _Toolbar"
223msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
224
225#: src/gtk/MainView.cxx:124
226msgid "Show or hide the toolbar"
227msgstr "Werkzeugleiste anzeigen oder verstecken"
228
229#: src/gtk/MainView.cxx:126
230msgid "Show _Statusbar"
231msgstr "Statusleiste anzeigen"
232
233#: src/gtk/MainView.cxx:127
234msgid "Show or hide the statusbar"
235msgstr "Statusleiste anzeigen oder verstecken"
236
237#: src/gtk/MainView.cxx:129
238msgid "Show O_utline"
239msgstr "Gliederung anzeigen"
240
241#: src/gtk/MainView.cxx:130
242msgid "Show or hide the document's outline"
243msgstr "Gliederung des Dokuments anzeigen oder verstecken"
244
245#: src/gtk/MainView.cxx:193
246msgid "Open PDF File"
247msgstr "PDF Datei öffnen"
248
249#: src/gtk/MainView.cxx:245
250msgid "Password"
251msgstr "Passwort"
252
253#: src/gtk/MainView.cxx:419
254#, c-format
255msgid "%s of %d"
256msgstr "%s von %d"
257
258#: src/gtk/MainView.cxx:468
259msgid "Page"
260msgstr "Seite"
261
262#: src/gtk/MainView.cxx:472
263msgid "0 of 0"
264msgstr "0 von 0"
265
266#: src/gtk/MainView.cxx:515
267msgid "Index"
268msgstr "Inhalt"
269
270#: src/gtk/MainView.cxx:582
271#, c-format
272msgid "Error building UI manager: %s\n"
273msgstr "Fehler beim Erstellen des UI Managers: %s\n"
274
275#: src/gtk/MainView.cxx:724
276msgid "A lightweight PDF viewer"
277msgstr "Ein kleiner, schneller PDF Betrachter"
278
279#: src/gtk/MainView.cxx:727
280msgid ""
281"ePDFView is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
282"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
283"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
284"(at your option) any later version.\n"
285msgstr ""
286"ePDFView ist Freie Software; Sie können sie frei verteilen und/oder\n"
287"verÀndern solange Sie die Lizenzbedingungen der GNU General Public\n"
288"Lizenz, wie von der Free Software Foundation herausgegeben,\n"
289"beachten; Entweder Version 2 oder jede nÀchsthöhere Version.\n"
290
291#: src/gtk/MainView.cxx:731
292msgid ""
293"ePDFView is distributes in the hope that it will be useful,\n"
294"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
295"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
296"GNU General Public License for more details.\n"
297msgstr ""
298"ePDFView ist in der Hoffnung entstanden, das es nÃŒtzlich sein kann,\n"
299"allerdings OHNE JEDWEDE GARANTIE; das schließt eine eventuelle\n"
300"FUNKTIONSGARANTIE oder die GARANTIE FÜR IRGENDEINE BESTIMMTE\n"
301"FUNKTION mit ein. FÃŒr Details wird auf die GNU General Public Lizenz\n"
302"verwiesen.\n"
303
304#: src/gtk/MainView.cxx:735
305msgid ""
306"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
307"along with ePDFView; if not, write to the Free Software Foundation,Inc.,\n"
308"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
309msgstr ""
310"Sie sollten mit ePDFView eine Kopie der GNU General Public License\n"
311"erhalten haben; Wenn das nicht der Fall sein sollte, schreiben Sie\n"
312"bitte an:\n"
313"Free Software Foundation,Inc.,\n"
314"59 Temple Place, Suite 330,\n"
315"Boston, MA  02111-1307\n"
316"USA\n"
317
318#: src/gtk/MainView.cxx:743
319msgid "ePDFView"
320msgstr "ePDFView"