| 1 | # epdfview German translation |
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2006 Emma's Software |
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the epdfview package. |
|---|
| 4 | # Moritz Heiber <moe@xfce.org>, 2006. |
|---|
| 5 | # |
|---|
| 6 | |
|---|
| 7 | msgid "" |
|---|
| 8 | msgstr "" |
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: 0.1.2\n" |
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: jordi@emma-soft.com\n" |
|---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2006-04-16 15:04+0200\n" |
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2006-04-17 00:42+0100\n" |
|---|
| 13 | "Last-Translator: Moritz Heiber <moe@xfce.org>\n" |
|---|
| 14 | "Language-Team: German <none@none.org>\n" |
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 18 | |
|---|
| 19 | #: src/IDocument.cxx:80 |
|---|
| 20 | msgid "No error." |
|---|
| 21 | msgstr "Kein Fehler." |
|---|
| 22 | |
|---|
| 23 | #: src/IDocument.cxx:83 |
|---|
| 24 | msgid "File not found." |
|---|
| 25 | msgstr "Datei nicht gefunden" |
|---|
| 26 | |
|---|
| 27 | #: src/IDocument.cxx:86 |
|---|
| 28 | msgid "Couldn't read the page catalog." |
|---|
| 29 | msgstr "Konnte den Katalog der Seite nicht lesen." |
|---|
| 30 | |
|---|
| 31 | #: src/IDocument.cxx:89 |
|---|
| 32 | msgid "The PDF file is damaged and can't be repaired." |
|---|
| 33 | msgstr "Die PDF Datei ist irreperabel beschÀdigt." |
|---|
| 34 | |
|---|
| 35 | #: src/IDocument.cxx:92 |
|---|
| 36 | msgid "The file is encrypted and the password was incorrect or not supplied." |
|---|
| 37 | msgstr "Die Datei ist verschlÃŒsselt und das Passwort wurde falsch oder garnicht eingegeben." |
|---|
| 38 | |
|---|
| 39 | #: src/IDocument.cxx:95 |
|---|
| 40 | msgid "Nonexistent or invalid highlight file." |
|---|
| 41 | msgstr "Highlightdatei funktioniert oder existiert nicht." |
|---|
| 42 | |
|---|
| 43 | #: src/IDocument.cxx:98 |
|---|
| 44 | msgid "Invalid printer." |
|---|
| 45 | msgstr "UngÃŒltiger Drucker." |
|---|
| 46 | |
|---|
| 47 | #: src/IDocument.cxx:101 |
|---|
| 48 | msgid "Error during printing." |
|---|
| 49 | msgstr "Fehler beim Drucken." |
|---|
| 50 | |
|---|
| 51 | #: src/IDocument.cxx:104 |
|---|
| 52 | msgid "The PDF file doesn't allow that operation." |
|---|
| 53 | msgstr "Das PDF erlaubt diese Aktion nicht." |
|---|
| 54 | |
|---|
| 55 | #: src/IDocument.cxx:107 |
|---|
| 56 | msgid "Invalid page number." |
|---|
| 57 | msgstr "UngÃŒltige Seitennummer" |
|---|
| 58 | |
|---|
| 59 | #: src/IDocument.cxx:110 |
|---|
| 60 | msgid "File I/O error." |
|---|
| 61 | msgstr "Datei I/O Fehler" |
|---|
| 62 | |
|---|
| 63 | #: src/IDocument.cxx:113 |
|---|
| 64 | #, c-format |
|---|
| 65 | msgid "Unknown error (%d)." |
|---|
| 66 | msgstr "Unbekannter Fehler (%d)." |
|---|
| 67 | |
|---|
| 68 | #: src/PDFDocument.cxx:119 |
|---|
| 69 | #, c-format |
|---|
| 70 | msgid "" |
|---|
| 71 | "Failed to load document '%s'.\n" |
|---|
| 72 | "%s\n" |
|---|
| 73 | msgstr "" |
|---|
| 74 | "Fehler beim Laden von Dokument '%s'.\n" |
|---|
| 75 | "%s\n" |
|---|
| 76 | |
|---|
| 77 | #: src/MainPter.cxx:112 src/main.cxx:65 |
|---|
| 78 | msgid "PDF Viewer" |
|---|
| 79 | msgstr "PDF Betrachter" |
|---|
| 80 | |
|---|
| 81 | #: src/MainPter.cxx:444 src/MainPter.cxx:453 |
|---|
| 82 | msgid "Error Loading File" |
|---|
| 83 | msgstr "Fehler beim Laden der Datei" |
|---|
| 84 | |
|---|
| 85 | #: src/MainPter.cxx:445 |
|---|
| 86 | msgid "The password you have supplier is not a valid password for this file." |
|---|
| 87 | msgstr "Das angegebene Passwort ist ungÃŒltig fÃŒr dieses Dokument." |
|---|
| 88 | |
|---|
| 89 | #: src/main.cxx:54 |
|---|
| 90 | msgid "[FILE] - view PDF documents" |
|---|
| 91 | msgstr "[DATEI] - PDF Dateien anschauen" |
|---|
| 92 | |
|---|
| 93 | #: src/gtk/MainView.cxx:59 |
|---|
| 94 | msgid "_File" |
|---|
| 95 | msgstr "_Datei" |
|---|
| 96 | |
|---|
| 97 | #: src/gtk/MainView.cxx:60 |
|---|
| 98 | msgid "_View" |
|---|
| 99 | msgstr "_Ansicht" |
|---|
| 100 | |
|---|
| 101 | #: src/gtk/MainView.cxx:61 |
|---|
| 102 | msgid "_Go" |
|---|
| 103 | msgstr "_Gehe zu" |
|---|
| 104 | |
|---|
| 105 | #: src/gtk/MainView.cxx:62 |
|---|
| 106 | msgid "_Help" |
|---|
| 107 | msgstr "_Hilfe" |
|---|
| 108 | |
|---|
| 109 | #: src/gtk/MainView.cxx:64 |
|---|
| 110 | msgid "_Open" |
|---|
| 111 | msgstr "_Ãffnen" |
|---|
| 112 | |
|---|
| 113 | #: src/gtk/MainView.cxx:65 |
|---|
| 114 | msgid "Open a PDF document" |
|---|
| 115 | msgstr "Ãffne ein PDF Dokument" |
|---|
| 116 | |
|---|
| 117 | #: src/gtk/MainView.cxx:68 |
|---|
| 118 | msgid "_Reload" |
|---|
| 119 | msgstr "_Neu laden" |
|---|
| 120 | |
|---|
| 121 | #: src/gtk/MainView.cxx:69 |
|---|
| 122 | msgid "Reload the current document" |
|---|
| 123 | msgstr "Lade das Dokument neu" |
|---|
| 124 | |
|---|
| 125 | #: src/gtk/MainView.cxx:72 |
|---|
| 126 | msgid "_Close" |
|---|
| 127 | msgstr "_SchlieÃen" |
|---|
| 128 | |
|---|
| 129 | #: src/gtk/MainView.cxx:73 |
|---|
| 130 | msgid "Close this window" |
|---|
| 131 | msgstr "SchlieÃe dieses Fenster" |
|---|
| 132 | |
|---|
| 133 | #: src/gtk/MainView.cxx:76 |
|---|
| 134 | msgid "Zoom _In" |
|---|
| 135 | msgstr "Heranzoomen" |
|---|
| 136 | |
|---|
| 137 | #: src/gtk/MainView.cxx:77 |
|---|
| 138 | msgid "Enlarge the document" |
|---|
| 139 | msgstr "Dokument vergröÃern" |
|---|
| 140 | |
|---|
| 141 | #: src/gtk/MainView.cxx:80 |
|---|
| 142 | msgid "Zoom _Out" |
|---|
| 143 | msgstr "Herauszoomen" |
|---|
| 144 | |
|---|
| 145 | #: src/gtk/MainView.cxx:81 |
|---|
| 146 | msgid "Shrink the document" |
|---|
| 147 | msgstr "Dokument verkleinern" |
|---|
| 148 | |
|---|
| 149 | #: src/gtk/MainView.cxx:84 |
|---|
| 150 | msgid "Zoom to _Fit" |
|---|
| 151 | msgstr "Zoom zur FenstergröÃe" |
|---|
| 152 | |
|---|
| 153 | #: src/gtk/MainView.cxx:85 |
|---|
| 154 | msgid "Make the current document fill the window" |
|---|
| 155 | msgstr "Zoome das Dokument bis zur GröÃe des Fensters heran" |
|---|
| 156 | |
|---|
| 157 | #: src/gtk/MainView.cxx:88 |
|---|
| 158 | msgid "Zoom to _Width" |
|---|
| 159 | msgstr "Zoom zur Fensterweite" |
|---|
| 160 | |
|---|
| 161 | #: src/gtk/MainView.cxx:89 |
|---|
| 162 | msgid "Make the current document fill the window width" |
|---|
| 163 | msgstr "Zoome das Dokument heran, bis es die Fensterbreite fÃŒllt" |
|---|
| 164 | |
|---|
| 165 | #: src/gtk/MainView.cxx:92 |
|---|
| 166 | msgid "Rotate _Right" |
|---|
| 167 | msgstr "Nach rechts rotieren" |
|---|
| 168 | |
|---|
| 169 | #: src/gtk/MainView.cxx:93 |
|---|
| 170 | msgid "Rotate the document 90 degrees clockwise" |
|---|
| 171 | msgstr "Das Dokument um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen" |
|---|
| 172 | |
|---|
| 173 | #: src/gtk/MainView.cxx:96 |
|---|
| 174 | msgid "Rotate _Left" |
|---|
| 175 | msgstr "Nach links rotieren" |
|---|
| 176 | |
|---|
| 177 | #: src/gtk/MainView.cxx:97 |
|---|
| 178 | msgid "Rotate the document 90 degrees counter-clockwise" |
|---|
| 179 | msgstr "Das Dokument um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen" |
|---|
| 180 | |
|---|
| 181 | #: src/gtk/MainView.cxx:100 |
|---|
| 182 | msgid "_First Page" |
|---|
| 183 | msgstr "_Erste Seite" |
|---|
| 184 | |
|---|
| 185 | #: src/gtk/MainView.cxx:101 |
|---|
| 186 | msgid "Go to the first page" |
|---|
| 187 | msgstr "Gehe zur ersten Seite" |
|---|
| 188 | |
|---|
| 189 | #: src/gtk/MainView.cxx:104 |
|---|
| 190 | msgid "_Next Page" |
|---|
| 191 | msgstr "_NÀchste Seite" |
|---|
| 192 | |
|---|
| 193 | #: src/gtk/MainView.cxx:105 |
|---|
| 194 | msgid "Go to the next page" |
|---|
| 195 | msgstr "Gehe zur ersten Seite" |
|---|
| 196 | |
|---|
| 197 | #: src/gtk/MainView.cxx:108 |
|---|
| 198 | msgid "_Previous Page" |
|---|
| 199 | msgstr "_Vorherige Seite" |
|---|
| 200 | |
|---|
| 201 | #: src/gtk/MainView.cxx:109 |
|---|
| 202 | msgid "Go to the previous page" |
|---|
| 203 | msgstr "Gehe zur vorherigen Seite" |
|---|
| 204 | |
|---|
| 205 | #: src/gtk/MainView.cxx:112 |
|---|
| 206 | msgid "_Last Page" |
|---|
| 207 | msgstr "_Letzte Seite" |
|---|
| 208 | |
|---|
| 209 | #: src/gtk/MainView.cxx:113 |
|---|
| 210 | msgid "Go to the last page" |
|---|
| 211 | msgstr "Gehe zur letzten Seite" |
|---|
| 212 | |
|---|
| 213 | #: src/gtk/MainView.cxx:116 |
|---|
| 214 | msgid "_About" |
|---|
| 215 | msgstr "_Ãber" |
|---|
| 216 | |
|---|
| 217 | #: src/gtk/MainView.cxx:117 |
|---|
| 218 | msgid "Display application's credits" |
|---|
| 219 | msgstr "Credits anzeigen" |
|---|
| 220 | |
|---|
| 221 | #: src/gtk/MainView.cxx:123 |
|---|
| 222 | msgid "Show _Toolbar" |
|---|
| 223 | msgstr "Werkzeugleiste anzeigen" |
|---|
| 224 | |
|---|
| 225 | #: src/gtk/MainView.cxx:124 |
|---|
| 226 | msgid "Show or hide the toolbar" |
|---|
| 227 | msgstr "Werkzeugleiste anzeigen oder verstecken" |
|---|
| 228 | |
|---|
| 229 | #: src/gtk/MainView.cxx:126 |
|---|
| 230 | msgid "Show _Statusbar" |
|---|
| 231 | msgstr "Statusleiste anzeigen" |
|---|
| 232 | |
|---|
| 233 | #: src/gtk/MainView.cxx:127 |
|---|
| 234 | msgid "Show or hide the statusbar" |
|---|
| 235 | msgstr "Statusleiste anzeigen oder verstecken" |
|---|
| 236 | |
|---|
| 237 | #: src/gtk/MainView.cxx:129 |
|---|
| 238 | msgid "Show O_utline" |
|---|
| 239 | msgstr "Gliederung anzeigen" |
|---|
| 240 | |
|---|
| 241 | #: src/gtk/MainView.cxx:130 |
|---|
| 242 | msgid "Show or hide the document's outline" |
|---|
| 243 | msgstr "Gliederung des Dokuments anzeigen oder verstecken" |
|---|
| 244 | |
|---|
| 245 | #: src/gtk/MainView.cxx:193 |
|---|
| 246 | msgid "Open PDF File" |
|---|
| 247 | msgstr "PDF Datei öffnen" |
|---|
| 248 | |
|---|
| 249 | #: src/gtk/MainView.cxx:245 |
|---|
| 250 | msgid "Password" |
|---|
| 251 | msgstr "Passwort" |
|---|
| 252 | |
|---|
| 253 | #: src/gtk/MainView.cxx:419 |
|---|
| 254 | #, c-format |
|---|
| 255 | msgid "%s of %d" |
|---|
| 256 | msgstr "%s von %d" |
|---|
| 257 | |
|---|
| 258 | #: src/gtk/MainView.cxx:468 |
|---|
| 259 | msgid "Page" |
|---|
| 260 | msgstr "Seite" |
|---|
| 261 | |
|---|
| 262 | #: src/gtk/MainView.cxx:472 |
|---|
| 263 | msgid "0 of 0" |
|---|
| 264 | msgstr "0 von 0" |
|---|
| 265 | |
|---|
| 266 | #: src/gtk/MainView.cxx:515 |
|---|
| 267 | msgid "Index" |
|---|
| 268 | msgstr "Inhalt" |
|---|
| 269 | |
|---|
| 270 | #: src/gtk/MainView.cxx:582 |
|---|
| 271 | #, c-format |
|---|
| 272 | msgid "Error building UI manager: %s\n" |
|---|
| 273 | msgstr "Fehler beim Erstellen des UI Managers: %s\n" |
|---|
| 274 | |
|---|
| 275 | #: src/gtk/MainView.cxx:724 |
|---|
| 276 | msgid "A lightweight PDF viewer" |
|---|
| 277 | msgstr "Ein kleiner, schneller PDF Betrachter" |
|---|
| 278 | |
|---|
| 279 | #: src/gtk/MainView.cxx:727 |
|---|
| 280 | msgid "" |
|---|
| 281 | "ePDFView is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
|---|
| 282 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
|---|
| 283 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
|---|
| 284 | "(at your option) any later version.\n" |
|---|
| 285 | msgstr "" |
|---|
| 286 | "ePDFView ist Freie Software; Sie können sie frei verteilen und/oder\n" |
|---|
| 287 | "verÀndern solange Sie die Lizenzbedingungen der GNU General Public\n" |
|---|
| 288 | "Lizenz, wie von der Free Software Foundation herausgegeben,\n" |
|---|
| 289 | "beachten; Entweder Version 2 oder jede nÀchsthöhere Version.\n" |
|---|
| 290 | |
|---|
| 291 | #: src/gtk/MainView.cxx:731 |
|---|
| 292 | msgid "" |
|---|
| 293 | "ePDFView is distributes in the hope that it will be useful,\n" |
|---|
| 294 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
|---|
| 295 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
|---|
| 296 | "GNU General Public License for more details.\n" |
|---|
| 297 | msgstr "" |
|---|
| 298 | "ePDFView ist in der Hoffnung entstanden, das es nÃŒtzlich sein kann,\n" |
|---|
| 299 | "allerdings OHNE JEDWEDE GARANTIE; das schlieÃt eine eventuelle\n" |
|---|
| 300 | "FUNKTIONSGARANTIE oder die GARANTIE FÃR IRGENDEINE BESTIMMTE\n" |
|---|
| 301 | "FUNKTION mit ein. FÃŒr Details wird auf die GNU General Public Lizenz\n" |
|---|
| 302 | "verwiesen.\n" |
|---|
| 303 | |
|---|
| 304 | #: src/gtk/MainView.cxx:735 |
|---|
| 305 | msgid "" |
|---|
| 306 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
|---|
| 307 | "along with ePDFView; if not, write to the Free Software Foundation,Inc.,\n" |
|---|
| 308 | "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" |
|---|
| 309 | msgstr "" |
|---|
| 310 | "Sie sollten mit ePDFView eine Kopie der GNU General Public License\n" |
|---|
| 311 | "erhalten haben; Wenn das nicht der Fall sein sollte, schreiben Sie\n" |
|---|
| 312 | "bitte an:\n" |
|---|
| 313 | "Free Software Foundation,Inc.,\n" |
|---|
| 314 | "59 Temple Place, Suite 330,\n" |
|---|
| 315 | "Boston, MA 02111-1307\n" |
|---|
| 316 | "USA\n" |
|---|
| 317 | |
|---|
| 318 | #: src/gtk/MainView.cxx:743 |
|---|
| 319 | msgid "ePDFView" |
|---|
| 320 | msgstr "ePDFView" |
|---|