root/trunk/po/ca.po

Revision 309, 13.4 kB (checked in by jordi, 6 months ago)

Updated almost all translation's comments with the new source lines.

Line 
1# Catalan translations for ePDFView package
2# Traduccions al català del paquet «ePDFView».
3# Copyright (C) 2006 Emma's Software
4# This file is distributed under the same license as the ePDFView package.
5#  <jordi@emma-soft.com>, 2006.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: ePDFView 0.1.4\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: jordi@emma-soft.com\n"
11"POT-Creation-Date: 2008-04-14 13:27+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2006-04-12 21:17+0200\n"
13"Last-Translator:  Jordi Fita <jordi@emma-soft.com>\n"
14"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: src/FindPter.cxx:187
20msgid "No Results Found!"
21msgstr "No s'han trobat resultats!"
22
23#: src/FindPter.cxx:195
24#, c-format
25msgid "Searching in page %d of %d..."
26msgstr "Buscant a la pàgina %d de %d..."
27
28#: src/IDocument.cxx:82
29msgid "No error."
30msgstr "Cap error."
31
32#: src/IDocument.cxx:85
33msgid "File not found."
34msgstr "No s'ha trobat el fitxer."
35
36#: src/IDocument.cxx:88
37msgid "Couldn't read the page catalog."
38msgstr "No s'ha pogut llegir el catàled de la pàgina."
39
40#: src/IDocument.cxx:91
41msgid "The PDF file is damaged and can't be repaired."
42msgstr "El fitxer PDF está fet malbé i no es pot reparar."
43
44#: src/IDocument.cxx:94
45msgid "The file is encrypted and the password was incorrect or not supplied."
46msgstr ""
47"El fitxer está encriptat i la contrasenya era incorrecta o bé no s'ha "
48"proveït."
49
50#: src/IDocument.cxx:97
51msgid "Nonexistent or invalid highlight file."
52msgstr "El fitxer de resalt no existeix o és invàlid."
53
54#: src/IDocument.cxx:100
55msgid "Invalid printer."
56msgstr "Impressora invàlida."
57
58#: src/IDocument.cxx:103
59msgid "Error during printing."
60msgstr "Error durant la impressió."
61
62#: src/IDocument.cxx:106
63msgid "The PDF file doesn't allow that operation."
64msgstr "El fitxer PDF no permet aquesta operació."
65
66#: src/IDocument.cxx:109
67msgid "Invalid page number."
68msgstr "Nombre de pàgina invàlid."
69
70#: src/IDocument.cxx:112
71msgid "File I/O error."
72msgstr "Error E/S de fitxer."
73
74#: src/IDocument.cxx:115
75#, c-format
76msgid "Unknown error (%d)."
77msgstr "Error desconegut (%d)."
78
79#: src/main.cxx:59
80msgid "[FILE] - view PDF documents"
81msgstr "[FITXER] - mostra documents PDF"
82
83#: src/main.cxx:72 src/MainPter.cxx:153
84msgid "PDF Viewer"
85msgstr "Viso de PDF"
86
87#: src/MainPter.cxx:233
88#, c-format
89msgid "Reloading file %s..."
90msgstr "Actualitzant fitxer %s..."
91
92#: src/MainPter.cxx:237
93#, c-format
94msgid "Loading file %s..."
95msgstr "Obrint fitxer %s..."
96
97#: src/MainPter.cxx:413 src/MainPter.cxx:892
98#, c-format
99msgid "of %d"
100msgstr "de %d"
101
102#: src/MainPter.cxx:588
103#, c-format
104msgid "Saving document to %s..."
105msgstr "Desant el document a %s..."
106
107#: src/MainPter.cxx:832 src/MainPter.cxx:871
108msgid "Error Loading File"
109msgstr "Error carregant fitxer"
110
111#: src/MainPter.cxx:872
112msgid "The password you have supplied is not a valid password for this file."
113msgstr "La contrsenya que heu donat no és vàlida per aquest fitxer."
114
115#: src/MainPter.cxx:953
116msgid "Error Saving File"
117msgstr "Error desant fitxer"
118
119#: src/PagePter.cxx:338
120msgid "Loading..."
121msgstr "Carregant..."
122
123#: src/PrintPter.cxx:252
124msgid "A4"
125msgstr ""
126
127#: src/PrintPter.cxx:280
128msgid "300 DPI"
129msgstr ""
130
131#: src/PrintPter.cxx:308
132msgid "Grayscale"
133msgstr "Escala de gris"
134
135#: src/PrintPter.cxx:409
136msgid "Idle"
137msgstr "Desocupada"
138
139#: src/PrintPter.cxx:412
140msgid "Stopped"
141msgstr "Parada"
142
143#: src/PrintPter.cxx:415
144msgid "Processing"
145msgstr "Processada"
146
147#: src/PrintPter.cxx:418
148msgid "Unknown"
149msgstr "Desconegut"
150
151#: src/PDFDocument.cxx:272
152#, c-format
153msgid ""
154"Failed to load document '%s'.\n"
155"%s\n"
156msgstr ""
157"La càrrega del document '%s' ha fallat.\n"
158"%s\n"
159
160#: src/gtk/FindView.cxx:51
161msgid "Find:"
162msgstr "Cercar:"
163
164#: src/gtk/MainView.cxx:89
165msgid "_File"
166msgstr "_Fitxer"
167
168#: src/gtk/MainView.cxx:90
169msgid "_Edit"
170msgstr "_Edita"
171
172#: src/gtk/MainView.cxx:91
173msgid "_View"
174msgstr "_Visualitza"
175
176#: src/gtk/MainView.cxx:92
177msgid "_Go"
178msgstr "Vé_s"
179
180#: src/gtk/MainView.cxx:93
181msgid "_Help"
182msgstr "A_juda"
183
184#: src/gtk/MainView.cxx:95
185msgid "_Open"
186msgstr "_Obre"
187
188#: src/gtk/MainView.cxx:96
189msgid "Open a PDF document"
190msgstr "Obre un document PDF"
191
192#: src/gtk/MainView.cxx:99
193msgid "_Reload"
194msgstr "_Actualitza"
195
196#: src/gtk/MainView.cxx:100
197msgid "Reload the current document"
198msgstr "Torna a obrir el document actual"
199
200#: src/gtk/MainView.cxx:103
201msgid "_Save a Copy..."
202msgstr "_Desa una còpia..."
203
204#: src/gtk/MainView.cxx:104
205msgid "Save a copy of the current document"
206msgstr "Desa una còpia del document actual"
207
208#: src/gtk/MainView.cxx:108
209msgid "_Print..."
210msgstr "_Imprimeix"
211
212#: src/gtk/MainView.cxx:109
213msgid "Print the current document"
214msgstr "Imprimeix el document actual"
215
216#: src/gtk/MainView.cxx:113
217msgid "_Close"
218msgstr "_Tanca"
219
220#: src/gtk/MainView.cxx:114
221msgid "Close this window"
222msgstr "Tanca aquesta finestra"
223
224#: src/gtk/MainView.cxx:117
225msgid "_Find"
226msgstr "_Cerca"
227
228#: src/gtk/MainView.cxx:118
229msgid "Find a word in the document"
230msgstr "Cerca una paraula en el document"
231
232#: src/gtk/MainView.cxx:121
233msgid "Preferences..."
234msgstr "PreferÚncies"
235
236#: src/gtk/MainView.cxx:122
237msgid "Change the application's preferences"
238msgstr "Canvia les preferÚncies de l'aplicació"
239
240#: src/gtk/MainView.cxx:125
241msgid "Zoom _In"
242msgstr "_Amplia"
243
244#: src/gtk/MainView.cxx:126
245msgid "Enlarge the document"
246msgstr "Amplia el document"
247
248#: src/gtk/MainView.cxx:129
249msgid "Zoom _Out"
250msgstr "_Redueix"
251
252#: src/gtk/MainView.cxx:130
253msgid "Shrink the document"
254msgstr "Redueix el document"
255
256#: src/gtk/MainView.cxx:133 src/gtk/StockIcons.cxx:43
257msgid "Rotate _Right"
258msgstr "Gira a la _dreta"
259
260#: src/gtk/MainView.cxx:134
261msgid "Rotate the document 90 degrees clockwise"
262msgstr "Gira el document 90 graus en el sentit de les agulles del rellotge"
263
264#: src/gtk/MainView.cxx:137 src/gtk/StockIcons.cxx:42
265msgid "Rotate _Left"
266msgstr "Gira a l'es_querra"
267
268#: src/gtk/MainView.cxx:138
269msgid "Rotate the document 90 degrees counter-clockwise"
270msgstr ""
271"Gira el document 90 grays en el sentit contrari al de les agulles del "
272"rellotge"
273
274#: src/gtk/MainView.cxx:141
275msgid "_First Page"
276msgstr "_Primera pàgina"
277
278#: src/gtk/MainView.cxx:142
279msgid "Go to the first page"
280msgstr "Va a la primera pàgina"
281
282#: src/gtk/MainView.cxx:145
283msgid "_Next Page"
284msgstr "_SegÌent pàgina"
285
286#: src/gtk/MainView.cxx:146
287msgid "Go to the next page"
288msgstr "Va a la segÌent pàgina"
289
290#: src/gtk/MainView.cxx:149
291msgid "_Previous Page"
292msgstr "Pàgina _anterior"
293
294#: src/gtk/MainView.cxx:150
295msgid "Go to the previous page"
296msgstr "Va a la pàgina anterior"
297
298#: src/gtk/MainView.cxx:153
299msgid "_Last Page"
300msgstr "_Darreta pàgina"
301
302#: src/gtk/MainView.cxx:154
303msgid "Go to the last page"
304msgstr "Va a la darrera pàgina"
305
306#: src/gtk/MainView.cxx:157
307msgid "_About"
308msgstr "_Quant a"
309
310#: src/gtk/MainView.cxx:158
311msgid "Display application's credits"
312msgstr "Mostra els crÚdits de l'aplicació"
313
314#: src/gtk/MainView.cxx:175
315msgid "F_ull screen"
316msgstr ""
317
318#: src/gtk/MainView.cxx:176
319msgid "Toggle full screen window"
320msgstr ""
321
322#: src/gtk/MainView.cxx:179
323msgid "Show _Toolbar"
324msgstr "Mostra la barra d'_eines"
325
326#: src/gtk/MainView.cxx:180
327msgid "Show or hide the toolbar"
328msgstr "Mostra o amaga la barra d'eines"
329
330#: src/gtk/MainView.cxx:183
331msgid "Show _Statusbar"
332msgstr "Mostra la barra d'e_stat"
333
334#: src/gtk/MainView.cxx:184
335msgid "Show or hide the statusbar"
336msgstr "Mostra o amaga la barra d'estat"
337
338#: src/gtk/MainView.cxx:187
339msgid "Show I_ndex"
340msgstr "Mostra l'í_ndex"
341
342#: src/gtk/MainView.cxx:188
343msgid "Show or hide the document's outline"
344msgstr "Mostra o amaga l'índex del document"
345
346#: src/gtk/MainView.cxx:191
347msgid "Zoom to _Fit"
348msgstr "En_caixa"
349
350#: src/gtk/MainView.cxx:192
351msgid "Make the current document fill the window"
352msgstr "Fa que el document ompli la finestra"
353
354#: src/gtk/MainView.cxx:195 src/gtk/StockIcons.cxx:44
355msgid "Zoom to _Width"
356msgstr "Encaixa l'a_mplada"
357
358#: src/gtk/MainView.cxx:196
359msgid "Make the current document fill the window width"
360msgstr "Fa que el document ompli l'amplada de la finestra"
361
362#: src/gtk/MainView.cxx:202
363msgid "Scroll"
364msgstr ""
365
366#: src/gtk/MainView.cxx:203
367msgid "Mouse scroll page"
368msgstr ""
369
370#: src/gtk/MainView.cxx:205
371msgid "Select Text"
372msgstr ""
373
374#: src/gtk/MainView.cxx:206
375msgid " Mouse select text"
376msgstr ""
377
378#: src/gtk/MainView.cxx:320
379msgid "Open PDF File"
380msgstr "Obre un fitxer PDF"
381
382#: src/gtk/MainView.cxx:340 src/gtk/MainView.cxx:454
383msgid "Portable Document Format (PDF) Files"
384msgstr "Fitxers en Format de Document Portable (PDF)"
385
386#: src/gtk/MainView.cxx:352 src/gtk/MainView.cxx:466
387msgid "All Files"
388msgstr "Tots els fitxers"
389
390#: src/gtk/MainView.cxx:404
391msgid "Password"
392msgstr "Contrasenya"
393
394#: src/gtk/MainView.cxx:428
395msgid "Save PDF File"
396msgstr "Desa un fitxer PDF"
397
398#: src/gtk/MainView.cxx:858
399msgid "Page"
400msgstr "Pàgina"
401
402#: src/gtk/MainView.cxx:868
403msgid "of 0"
404msgstr "de 0"
405
406#: src/gtk/MainView.cxx:921
407msgid "Index"
408msgstr "Índex"
409
410#: src/gtk/MainView.cxx:991 src/gtk/MainView.cxx:1001
411#, c-format
412msgid "Error building UI manager: %s\n"
413msgstr "Error construïnt l'administrado de UI: %s\n"
414
415#: src/gtk/MainView.cxx:1108
416msgid "A lightweight PDF viewer"
417msgstr "Un visor de PDF lleuger"
418
419#: src/gtk/MainView.cxx:1111
420msgid ""
421"ePDFView is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
422"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
423"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
424"(at your option) any later version.\n"
425msgstr ""
426"ePDFView és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo\n"
427"sota els termes de la LlicÚncia Pública General de GNU tal i com ha estat\n"
428"publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la\n"
429"LlicÚncia o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior.\n"
430
431#: src/gtk/MainView.cxx:1115
432msgid ""
433"ePDFView is distributes in the hope that it will be useful,\n"
434"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
435"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
436"GNU General Public License for more details.\n"
437msgstr ""
438"ePDFView es distribueix amb l'expectativa de que serà útil,\n"
439"però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de\n"
440"COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la\n"
441"LlicÚncia Pública General GNU per obtenir-ne més detalls.\n"
442
443#: src/gtk/MainView.cxx:1119
444msgid ""
445"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
446"along with ePDFView; if not, write to the Free Software Foundation,Inc.,\n"
447"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
448msgstr ""
449"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la LlicÚncia Pública General GNU\n"
450"juntament amb ePDFView; en cas contrari, escriviu a la Free Software\n"
451"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
452
453#: src/gtk/MainView.cxx:1128
454msgid "ePDFView"
455msgstr "ePDFView"
456
457#: src/gtk/MainView.cxx:1135
458msgid "translator-credits"
459msgstr "Jordi Fita <jordi@emma-soft.com>"
460
461#: src/gtk/PreferencesView.cxx:32
462msgid "Preferences"
463msgstr "PreferÚnies"
464
465#: src/gtk/PreferencesView.cxx:46
466msgid "External Commands"
467msgstr "Comandes externes"
468
469#: src/gtk/PreferencesView.cxx:105
470msgid "Web _Browser:"
471msgstr "Navegador We_b:"
472
473#: src/gtk/PreferencesView.cxx:118
474#, c-format
475msgid "Note: <i>%s</i> will be replaced by the URI."
476msgstr "Nota: Es substituirà <i>%s</i> per la URI."
477
478#: src/gtk/PrintView.cxx:51
479msgid "Print"
480msgstr "Imprimir"
481
482#: src/gtk/PrintView.cxx:69 src/gtk/PrintView.cxx:659
483msgid "Printer"
484msgstr "Impressora"
485
486#: src/gtk/PrintView.cxx:74
487msgid "Job"
488msgstr "Feina"
489
490#: src/gtk/PrintView.cxx:79
491msgid "Paper"
492msgstr "Paper"
493
494#: src/gtk/PrintView.cxx:359
495msgid "<b>Print Range</b>"
496msgstr "<b>Rang d'impressió</b>"
497
498#: src/gtk/PrintView.cxx:377
499msgid "_All pages"
500msgstr "_Totes les pàgines"
501
502#: src/gtk/PrintView.cxx:380
503msgid "_Range:"
504msgstr "_Rang:"
505
506#: src/gtk/PrintView.cxx:392
507msgid "<b>Page Set</b>"
508msgstr "<b>Conjunt de pàgines</b>"
509
510#: src/gtk/PrintView.cxx:408
511msgid "A_ll pages"
512msgstr "Totes _les pàgines"
513
514#: src/gtk/PrintView.cxx:412
515msgid "O_dd pages"
516msgstr "Pàgines _senars"
517
518#: src/gtk/PrintView.cxx:416
519msgid "_Even pages"
520msgstr "Pàgines _parelles"
521
522#: src/gtk/PrintView.cxx:420
523msgid "<b>Copies</b>"
524msgstr "<b>Còpies</b>"
525
526#: src/gtk/PrintView.cxx:437
527msgid "N_umber of copies:"
528msgstr "N_ombre de còpies:"
529
530#: src/gtk/PrintView.cxx:444
531msgid "C_ollate"
532msgstr "Comp_aginar"
533
534#: src/gtk/PrintView.cxx:465
535msgid "<b>Paper and Layout</b>"
536msgstr "<b>Paper i disposició</b>"
537
538#: src/gtk/PrintView.cxx:482
539msgid "Paper _Size:"
540msgstr "_Mida del paper:"
541
542#: src/gtk/PrintView.cxx:508
543msgid "Page _orientation:"
544msgstr "_Orientació:"
545
546#: src/gtk/PrintView.cxx:539
547msgid "_Layout:"
548msgstr "_Disposició:"
549
550#: src/gtk/PrintView.cxx:568
551msgid "<b>Output</b>"
552msgstr "<b>Sortida</b>"
553
554#: src/gtk/PrintView.cxx:585
555msgid "_Mode:"
556msgstr "Co_lor:"
557
558#: src/gtk/PrintView.cxx:613
559msgid "_Resolution:"
560msgstr "_Resolució:"
561
562#: src/gtk/PrintView.cxx:668
563msgid "State"
564msgstr "Estat"
565
566#: src/gtk/PrintView.cxx:677
567msgid "Jobs"
568msgstr "Treballs"
569
570#: src/gtk/PrintView.cxx:686
571msgid "Location"
572msgstr "Lloc"
573
574#: src/gtk/PrintView.cxx:717
575msgid "Plain"
576msgstr "Planera"
577
578#: src/gtk/PrintView.cxx:723
579msgid "2 pages in 1"
580msgstr "2 pàgines en 1"
581
582#: src/gtk/PrintView.cxx:729
583msgid "4 pages in 1"
584msgstr "4 pàgines en 1"
585
586#: src/gtk/PrintView.cxx:744
587msgid "Portrait"
588msgstr "Vertical"
589
590#: src/gtk/PrintView.cxx:750
591msgid "Landscape"
592msgstr "Horitzontal"
593
594#: src/gtk/StockIcons.cxx:40
595msgid "Find _Next"
596msgstr "Cerca _segÃŒent"
597
598#: src/gtk/StockIcons.cxx:41
599msgid "Find _Previous"
600msgstr "Cerca _anterior"
Note: See TracBrowser for help on using the browser.