root/trunk/po/de.po

Revision 309, 13.5 kB (checked in by jordi, 5 months ago)

Updated almost all translation's comments with the new source lines.

Line 
1# epdfview German translation
2# Copyright (C) 2006 Emma's Software
3# This file is distributed under the same license as the epdfview package.
4# Moritz Heiber <moe@xfce.org>, 2006.
5# Enrico Tröger <enrico.troeger@uvena.de>, 2007.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: ePDFView 0.1.6\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: jordi@emma-soft.com\n"
11"POT-Creation-Date: 2008-04-14 13:27+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2007-04-16 15:33+0100\n"
13"Last-Translator: Enrico Tröger <enrico.troeger@uvena.de>\n"
14"Language-Team: German\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: src/FindPter.cxx:187
20msgid "No Results Found!"
21msgstr "Kein Ergebnis gefunden!"
22
23#: src/FindPter.cxx:195
24#, c-format
25msgid "Searching in page %d of %d..."
26msgstr "Suche auf Seite %d von %d..."
27
28#: src/IDocument.cxx:82
29msgid "No error."
30msgstr "Kein Fehler."
31
32#: src/IDocument.cxx:85
33msgid "File not found."
34msgstr "Datei nicht gefunden"
35
36#: src/IDocument.cxx:88
37msgid "Couldn't read the page catalog."
38msgstr "Konnte den Katalog der Seite nicht lesen."
39
40#: src/IDocument.cxx:91
41msgid "The PDF file is damaged and can't be repaired."
42msgstr "Die PDF Datei ist irreperabel beschÀdigt."
43
44#: src/IDocument.cxx:94
45msgid "The file is encrypted and the password was incorrect or not supplied."
46msgstr ""
47"Die Datei ist verschlÃŒsselt und das Passwort wurde falsch oder garnicht "
48"eingegeben."
49
50#: src/IDocument.cxx:97
51msgid "Nonexistent or invalid highlight file."
52msgstr "Highlightdatei funktioniert oder existiert nicht."
53
54#: src/IDocument.cxx:100
55msgid "Invalid printer."
56msgstr "UngÃŒltiger Drucker."
57
58#: src/IDocument.cxx:103
59msgid "Error during printing."
60msgstr "Fehler beim Drucken."
61
62#: src/IDocument.cxx:106
63msgid "The PDF file doesn't allow that operation."
64msgstr "Das PDF erlaubt diese Aktion nicht."
65
66#: src/IDocument.cxx:109
67msgid "Invalid page number."
68msgstr "UngÃŒltige Seitennummer"
69
70#: src/IDocument.cxx:112
71msgid "File I/O error."
72msgstr "Datei I/O Fehler"
73
74#: src/IDocument.cxx:115
75#, c-format
76msgid "Unknown error (%d)."
77msgstr "Unbekannter Fehler (%d)."
78
79#: src/main.cxx:59
80msgid "[FILE] - view PDF documents"
81msgstr "[DATEI] - PDF Dateien anschauen"
82
83#: src/main.cxx:72 src/MainPter.cxx:153
84msgid "PDF Viewer"
85msgstr "PDF Betrachter"
86
87#: src/MainPter.cxx:233
88#, c-format
89msgid "Reloading file %s..."
90msgstr "Lade Datei %s neu..."
91
92#: src/MainPter.cxx:237
93#, c-format
94msgid "Loading file %s..."
95msgstr "Lade Datei %s..."
96
97#: src/MainPter.cxx:413 src/MainPter.cxx:892
98#, c-format
99msgid "of %d"
100msgstr "von %d"
101
102#: src/MainPter.cxx:588
103#, c-format
104msgid "Saving document to %s..."
105msgstr "Speiche Dokument als %s..."
106
107#: src/MainPter.cxx:832 src/MainPter.cxx:871
108msgid "Error Loading File"
109msgstr "Fehler beim Laden der Datei"
110
111#: src/MainPter.cxx:872
112msgid "The password you have supplied is not a valid password for this file."
113msgstr "Das angegebene Passwort ist ungÃŒltig fÃŒr dieses Dokument."
114
115#: src/MainPter.cxx:953
116msgid "Error Saving File"
117msgstr "Fehler beim Speichern der Datei."
118
119#: src/PagePter.cxx:338
120msgid "Loading..."
121msgstr "Lade..."
122
123#: src/PrintPter.cxx:252
124msgid "A4"
125msgstr ""
126
127#: src/PrintPter.cxx:280
128msgid "300 DPI"
129msgstr ""
130
131#: src/PrintPter.cxx:308
132msgid "Grayscale"
133msgstr "Graustufen"
134
135#: src/PrintPter.cxx:409
136msgid "Idle"
137msgstr "UntÀtig"
138
139#: src/PrintPter.cxx:412
140msgid "Stopped"
141msgstr "Angehalten"
142
143#: src/PrintPter.cxx:415
144msgid "Processing"
145msgstr "Drucke"
146
147#: src/PrintPter.cxx:418
148msgid "Unknown"
149msgstr "Unbekannt"
150
151#: src/PDFDocument.cxx:272
152#, c-format
153msgid ""
154"Failed to load document '%s'.\n"
155"%s\n"
156msgstr ""
157"Fehler beim Laden von Dokument '%s'.\n"
158"%s\n"
159
160#: src/gtk/FindView.cxx:51
161msgid "Find:"
162msgstr "Suche:"
163
164#: src/gtk/MainView.cxx:89
165msgid "_File"
166msgstr "_Datei"
167
168#: src/gtk/MainView.cxx:90
169msgid "_Edit"
170msgstr "_Bearbeiten"
171
172#: src/gtk/MainView.cxx:91
173msgid "_View"
174msgstr "_Ansicht"
175
176#: src/gtk/MainView.cxx:92
177msgid "_Go"
178msgstr "_Gehe zu"
179
180#: src/gtk/MainView.cxx:93
181msgid "_Help"
182msgstr "_Hilfe"
183
184#: src/gtk/MainView.cxx:95
185msgid "_Open"
186msgstr "_Öffnen"
187
188#: src/gtk/MainView.cxx:96
189msgid "Open a PDF document"
190msgstr "Öffne ein PDF Dokument"
191
192#: src/gtk/MainView.cxx:99
193msgid "_Reload"
194msgstr "_Neu laden"
195
196#: src/gtk/MainView.cxx:100
197msgid "Reload the current document"
198msgstr "Lade das Dokument neu"
199
200#: src/gtk/MainView.cxx:103
201msgid "_Save a Copy..."
202msgstr "_Kopie speichern unter"
203
204#: src/gtk/MainView.cxx:104
205msgid "Save a copy of the current document"
206msgstr "Speichert eine Kopie des Dokuments"
207
208#: src/gtk/MainView.cxx:108
209msgid "_Print..."
210msgstr "_Drucken..."
211
212#: src/gtk/MainView.cxx:109
213msgid "Print the current document"
214msgstr "Druckt das Dokument"
215
216#: src/gtk/MainView.cxx:113
217msgid "_Close"
218msgstr "_Schließen"
219
220#: src/gtk/MainView.cxx:114
221msgid "Close this window"
222msgstr "Schließe dieses Fenster"
223
224#: src/gtk/MainView.cxx:117
225msgid "_Find"
226msgstr "_Suche"
227
228#: src/gtk/MainView.cxx:118
229msgid "Find a word in the document"
230msgstr "Sucht im Dokument nach einem Wort"
231
232#: src/gtk/MainView.cxx:121
233msgid "Preferences..."
234msgstr "Einstellungen..."
235
236#: src/gtk/MainView.cxx:122
237msgid "Change the application's preferences"
238msgstr "Ändert die Programmeinstellungen"
239
240#: src/gtk/MainView.cxx:125
241msgid "Zoom _In"
242msgstr "Hera_nzoomen"
243
244#: src/gtk/MainView.cxx:126
245msgid "Enlarge the document"
246msgstr "Dokument vergrößern"
247
248#: src/gtk/MainView.cxx:129
249msgid "Zoom _Out"
250msgstr "Hera_uszoomen"
251
252#: src/gtk/MainView.cxx:130
253msgid "Shrink the document"
254msgstr "Dokument verkleinern"
255
256#: src/gtk/MainView.cxx:133 src/gtk/StockIcons.cxx:43
257msgid "Rotate _Right"
258msgstr "Nach _rechts rotieren"
259
260#: src/gtk/MainView.cxx:134
261msgid "Rotate the document 90 degrees clockwise"
262msgstr "Das Dokument um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
263
264#: src/gtk/MainView.cxx:137 src/gtk/StockIcons.cxx:42
265msgid "Rotate _Left"
266msgstr "Nach _links rotieren"
267
268#: src/gtk/MainView.cxx:138
269msgid "Rotate the document 90 degrees counter-clockwise"
270msgstr "Das Dokument um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
271
272#: src/gtk/MainView.cxx:141
273msgid "_First Page"
274msgstr "_Erste Seite"
275
276#: src/gtk/MainView.cxx:142
277msgid "Go to the first page"
278msgstr "Gehe zur ersten Seite"
279
280#: src/gtk/MainView.cxx:145
281msgid "_Next Page"
282msgstr "_NÀchste Seite"
283
284#: src/gtk/MainView.cxx:146
285msgid "Go to the next page"
286msgstr "Gehe zur ersten Seite"
287
288#: src/gtk/MainView.cxx:149
289msgid "_Previous Page"
290msgstr "_Vorherige Seite"
291
292#: src/gtk/MainView.cxx:150
293msgid "Go to the previous page"
294msgstr "Gehe zur vorherigen Seite"
295
296#: src/gtk/MainView.cxx:153
297msgid "_Last Page"
298msgstr "_Letzte Seite"
299
300#: src/gtk/MainView.cxx:154
301msgid "Go to the last page"
302msgstr "Gehe zur letzten Seite"
303
304#: src/gtk/MainView.cxx:157
305msgid "_About"
306msgstr "_Über"
307
308#: src/gtk/MainView.cxx:158
309msgid "Display application's credits"
310msgstr "Credits anzeigen"
311
312#: src/gtk/MainView.cxx:175
313msgid "F_ull screen"
314msgstr "_Vollbild"
315
316#: src/gtk/MainView.cxx:176
317msgid "Toggle full screen window"
318msgstr "In Vollbildmodus umschalten"
319
320#: src/gtk/MainView.cxx:179
321msgid "Show _Toolbar"
322msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
323
324#: src/gtk/MainView.cxx:180
325msgid "Show or hide the toolbar"
326msgstr "Werkzeugleiste anzeigen oder verstecken"
327
328#: src/gtk/MainView.cxx:183
329msgid "Show _Statusbar"
330msgstr "_Statusleiste anzeigen"
331
332#: src/gtk/MainView.cxx:184
333msgid "Show or hide the statusbar"
334msgstr "Statusleiste anzeigen oder verstecken"
335
336#: src/gtk/MainView.cxx:187
337msgid "Show I_ndex"
338msgstr "Ü_bersicht anzeigen"
339
340#: src/gtk/MainView.cxx:188
341msgid "Show or hide the document's outline"
342msgstr "Übersicht des Dokuments anzeigen oder verstecken"
343
344#: src/gtk/MainView.cxx:191
345msgid "Zoom to _Fit"
346msgstr "Zoom zur _Fenstergröße"
347
348#: src/gtk/MainView.cxx:192
349msgid "Make the current document fill the window"
350msgstr "Zoome das Dokument bis zur Größe des Fensters heran"
351
352#: src/gtk/MainView.cxx:195 src/gtk/StockIcons.cxx:44
353msgid "Zoom to _Width"
354msgstr "Zoom zur F_ensterweite"
355
356#: src/gtk/MainView.cxx:196
357msgid "Make the current document fill the window width"
358msgstr "Zoome das Dokument heran, bis es die Fensterbreite fÃŒllt"
359
360#: src/gtk/MainView.cxx:202
361msgid "Scroll"
362msgstr ""
363
364#: src/gtk/MainView.cxx:203
365msgid "Mouse scroll page"
366msgstr ""
367
368#: src/gtk/MainView.cxx:205
369msgid "Select Text"
370msgstr ""
371
372#: src/gtk/MainView.cxx:206
373msgid " Mouse select text"
374msgstr ""
375
376#: src/gtk/MainView.cxx:320
377msgid "Open PDF File"
378msgstr "PDF Datei öffnen"
379
380#: src/gtk/MainView.cxx:340 src/gtk/MainView.cxx:454
381msgid "Portable Document Format (PDF) Files"
382msgstr "Portable Document Format (PDF) Dateien"
383
384#: src/gtk/MainView.cxx:352 src/gtk/MainView.cxx:466
385msgid "All Files"
386msgstr "Alle Dateien"
387
388#: src/gtk/MainView.cxx:404
389msgid "Password"
390msgstr "Passwort"
391
392#: src/gtk/MainView.cxx:428
393msgid "Save PDF File"
394msgstr "PDF Datei speichern"
395
396#: src/gtk/MainView.cxx:858
397msgid "Page"
398msgstr "Seite"
399
400#: src/gtk/MainView.cxx:868
401msgid "of 0"
402msgstr "von 0"
403
404#: src/gtk/MainView.cxx:921
405msgid "Index"
406msgstr "Inhalt"
407
408#: src/gtk/MainView.cxx:991 src/gtk/MainView.cxx:1001
409#, c-format
410msgid "Error building UI manager: %s\n"
411msgstr "Fehler beim Erstellen des UI Managers: %s\n"
412
413#: src/gtk/MainView.cxx:1108
414msgid "A lightweight PDF viewer"
415msgstr "Ein kleiner, schneller PDF Betrachter"
416
417#: src/gtk/MainView.cxx:1111
418msgid ""
419"ePDFView is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
420"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
421"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
422"(at your option) any later version.\n"
423msgstr ""
424"ePDFView ist Freie Software; Sie können sie frei verteilen und/oder\n"
425"verÀndern solange Sie die Lizenzbedingungen der GNU General Public\n"
426"Lizenz, wie von der Free Software Foundation herausgegeben,\n"
427"beachten; Entweder Version 2 oder jede nÀchsthöhere Version.\n"
428
429#: src/gtk/MainView.cxx:1115
430msgid ""
431"ePDFView is distributes in the hope that it will be useful,\n"
432"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
433"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
434"GNU General Public License for more details.\n"
435msgstr ""
436"ePDFView ist in der Hoffnung entstanden, das es nÃŒtzlich sein kann,\n"
437"allerdings OHNE JEDWEDE GARANTIE; das schließt eine eventuelle\n"
438"FUNKTIONSGARANTIE oder die GARANTIE FÜR IRGENDEINE BESTIMMTE\n"
439"FUNKTION mit ein. FÃŒr Details wird auf die GNU General Public Lizenz\n"
440"verwiesen.\n"
441
442#: src/gtk/MainView.cxx:1119
443msgid ""
444"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
445"along with ePDFView; if not, write to the Free Software Foundation,Inc.,\n"
446"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
447msgstr ""
448"Sie sollten mit ePDFView eine Kopie der GNU General Public License\n"
449"erhalten haben; Wenn das nicht der Fall sein sollte, schreiben Sie\n"
450"bitte an:\n"
451"Free Software Foundation,Inc.,\n"
452"59 Temple Place, Suite 330,\n"
453"Boston, MA  02111-1307\n"
454"USA\n"
455
456#: src/gtk/MainView.cxx:1128
457msgid "ePDFView"
458msgstr "ePDFView"
459
460#: src/gtk/MainView.cxx:1135
461msgid "translator-credits"
462msgstr ""
463"Moritz Heiber <moe@xfce.org>,\n"
464"Enrico Tröger <enrico.troeger@uvena.de>"
465
466#: src/gtk/PreferencesView.cxx:32
467msgid "Preferences"
468msgstr "Einstellungen"
469
470#: src/gtk/PreferencesView.cxx:46
471msgid "External Commands"
472msgstr "Externe Befehle"
473
474#: src/gtk/PreferencesView.cxx:105
475msgid "Web _Browser:"
476msgstr "_Webbrowser:"
477
478#: src/gtk/PreferencesView.cxx:118
479#, c-format
480msgid "Note: <i>%s</i> will be replaced by the URI."
481msgstr "Hinweis: <i>%s</i> wird durch die URL ersetzt."
482
483#: src/gtk/PrintView.cxx:51
484msgid "Print"
485msgstr "Drucken"
486
487#: src/gtk/PrintView.cxx:69 src/gtk/PrintView.cxx:659
488msgid "Printer"
489msgstr "Drucker"
490
491#: src/gtk/PrintView.cxx:74
492msgid "Job"
493msgstr "Auftrag"
494
495#: src/gtk/PrintView.cxx:79
496msgid "Paper"
497msgstr "Papier"
498
499#: src/gtk/PrintView.cxx:359
500msgid "<b>Print Range</b>"
501msgstr "<b>Druckbereich</b>"
502
503#: src/gtk/PrintView.cxx:377
504msgid "_All pages"
505msgstr "_Alle Seiten"
506
507#: src/gtk/PrintView.cxx:380
508msgid "_Range:"
509msgstr "_Bereich:"
510
511#: src/gtk/PrintView.cxx:392
512msgid "<b>Page Set</b>"
513msgstr "<b>Seiteneinstellungen</b>"
514
515#: src/gtk/PrintView.cxx:408
516msgid "A_ll pages"
517msgstr "A_lle Seiten"
518
519#: src/gtk/PrintView.cxx:412
520msgid "O_dd pages"
521msgstr "_Ungerade Seiten"
522
523#: src/gtk/PrintView.cxx:416
524msgid "_Even pages"
525msgstr "_Gerade Seiten"
526
527#: src/gtk/PrintView.cxx:420
528msgid "<b>Copies</b>"
529msgstr "<b>Kopien</b>"
530
531#: src/gtk/PrintView.cxx:437
532msgid "N_umber of copies:"
533msgstr "An_zahl der Kopien:"
534
535#: src/gtk/PrintView.cxx:444
536msgid "C_ollate"
537msgstr "Kopien _sortieren"
538
539#: src/gtk/PrintView.cxx:465
540msgid "<b>Paper and Layout</b>"
541msgstr "<b>Papier und Anordnung</b>"
542
543#: src/gtk/PrintView.cxx:482
544msgid "Paper _Size:"
545msgstr "_Papiergröße:"
546
547#: src/gtk/PrintView.cxx:508
548msgid "Page _orientation:"
549msgstr "_Seitenausrichtung:"
550
551#: src/gtk/PrintView.cxx:539
552msgid "_Layout:"
553msgstr "A_nordnung:"
554
555#: src/gtk/PrintView.cxx:568
556msgid "<b>Output</b>"
557msgstr "<b>Ausgabe</b>"
558
559#: src/gtk/PrintView.cxx:585
560msgid "_Mode:"
561msgstr "_Modus: "
562
563#: src/gtk/PrintView.cxx:613
564msgid "_Resolution:"
565msgstr "A_uflösung:"
566
567#: src/gtk/PrintView.cxx:668
568msgid "State"
569msgstr "Status"
570
571#: src/gtk/PrintView.cxx:677
572msgid "Jobs"
573msgstr "AuftrÀge"
574
575#: src/gtk/PrintView.cxx:686
576msgid "Location"
577msgstr "Standort"
578
579#: src/gtk/PrintView.cxx:717
580msgid "Plain"
581msgstr "Einfach"
582
583#: src/gtk/PrintView.cxx:723
584msgid "2 pages in 1"
585msgstr "2 Seiten auf Eine"
586
587#: src/gtk/PrintView.cxx:729
588msgid "4 pages in 1"
589msgstr "4 Seiten auf Eine"
590
591#: src/gtk/PrintView.cxx:744
592msgid "Portrait"
593msgstr "Hochformat"
594
595#: src/gtk/PrintView.cxx:750
596msgid "Landscape"
597msgstr "Querformat"
598
599#: src/gtk/StockIcons.cxx:40
600msgid "Find _Next"
601msgstr "Suche _vorwÀrts"
602
603#: src/gtk/StockIcons.cxx:41
604msgid "Find _Previous"
605msgstr "Suche _rÌckwÀrts"
Note: See TracBrowser for help on using the browser.