root/trunk/po/it.po

Revision 305, 13.2 kB (checked in by jordi, 7 months ago)

Updated Italian translation by Fabio Vergnani <monghitri@…>.

Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: ePDFView 0.1.6\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: jordi@emma-soft.com\n"
5"POT-Creation-Date: 2008-03-18 20:33+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2008-03-18 00:00+0100\n"
7"Last-Translator: Fabio Vergnani <monghitri@aruba.it>\n"
8"Language-Team: Italian\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13#: src/FindPter.cxx:187
14msgid "No Results Found!"
15msgstr "Nessuna corrispondenza trovata!"
16
17#: src/FindPter.cxx:195
18#, c-format
19msgid "Searching in page %d of %d..."
20msgstr "Ricerca in corso in pagina %d di %d..."
21
22#: src/IDocument.cxx:82
23msgid "No error."
24msgstr "Nessun errore."
25
26#: src/IDocument.cxx:85
27msgid "File not found."
28msgstr "File non trovato"
29
30#: src/IDocument.cxx:88
31msgid "Couldn't read the page catalog."
32msgstr "Non riesco a leggere il catalogo della pagina."
33
34#: src/IDocument.cxx:91
35msgid "The PDF file is damaged and can't be repaired."
36msgstr "Il file PDF Ú danneggiato e non può essere recuperato."
37
38#: src/IDocument.cxx:94
39msgid "The file is encrypted and the password was incorrect or not supplied."
40msgstr ""
41"Il file Ú criptato e la password Ú sbagliata oppure non Ú stata fornita"
42
43#: src/IDocument.cxx:97
44msgid "Nonexistent or invalid highlight file."
45msgstr "Il file highlight non esiste oppure non Ú valido"
46
47#: src/IDocument.cxx:100
48msgid "Invalid printer."
49msgstr "Stampante non valida."
50
51#: src/IDocument.cxx:103
52msgid "Error during printing."
53msgstr "Errore durante la stampa"
54
55#: src/IDocument.cxx:106
56msgid "The PDF file doesn't allow that operation."
57msgstr "Il file PDF non permette questa operazione."
58
59#: src/IDocument.cxx:109
60msgid "Invalid page number."
61msgstr "Numero di pagina non valido."
62
63#: src/IDocument.cxx:112
64msgid "File I/O error."
65msgstr "Errore di Input/Output nel file."
66
67#: src/IDocument.cxx:115
68#, c-format
69msgid "Unknown error (%d)."
70msgstr "Errore sconosciuto (%d)."
71
72#: src/main.cxx:59
73msgid "[FILE] - view PDF documents"
74msgstr "[FILE] - visualizza documenti PDF"
75
76#: src/main.cxx:72 src/MainPter.cxx:153
77msgid "PDF Viewer"
78msgstr "Visualizzatore PDF"
79
80#: src/MainPter.cxx:233
81#, c-format
82msgid "Reloading file %s..."
83msgstr "Ricaricamento file %s..."
84
85#: src/MainPter.cxx:237
86#, c-format
87msgid "Loading file %s..."
88msgstr "Caricamento file %s..."
89
90#: src/MainPter.cxx:413 src/MainPter.cxx:892
91#, c-format
92msgid "of %d"
93msgstr "di %d"
94
95#: src/MainPter.cxx:588
96#, c-format
97msgid "Saving document to %s..."
98msgstr "Salvataggio documento in %s..."
99
100#: src/MainPter.cxx:832 src/MainPter.cxx:871
101msgid "Error Loading File"
102msgstr "Errore nel caricamento del file"
103
104#: src/MainPter.cxx:872
105msgid "The password you have supplied is not a valid password for this file."
106msgstr "La password fornita non Ú corretta per questo file."
107
108#: src/MainPter.cxx:953
109msgid "Error Saving File"
110msgstr "Errore nel salvataggio del file"
111
112#: src/PagePter.cxx:338
113msgid "Loading..."
114msgstr "Caricamento in corso..."
115
116#: src/PrintPter.cxx:252
117msgid "A4"
118msgstr ""
119
120#: src/PrintPter.cxx:280
121msgid "300 DPI"
122msgstr ""
123
124#: src/PrintPter.cxx:308
125msgid "Grayscale"
126msgstr "Scala di grigi"
127
128#: src/PrintPter.cxx:409
129msgid "Idle"
130msgstr "In attesa"
131
132#: src/PrintPter.cxx:412
133msgid "Stopped"
134msgstr "Fermata"
135
136#: src/PrintPter.cxx:415
137msgid "Processing"
138msgstr "Stampa in corso"
139
140#: src/PrintPter.cxx:418
141msgid "Unknown"
142msgstr "Sconosciuto"
143
144#: src/PDFDocument.cxx:272
145#, c-format
146msgid ""
147"Failed to load document '%s'.\n"
148"%s\n"
149msgstr ""
150"Errore nel caricamento del documento '%s'.\n"
151"%s\n"
152
153#: src/gtk/FindView.cxx:51
154msgid "Find:"
155msgstr "Trova:"
156
157#: src/gtk/MainView.cxx:89
158msgid "_File"
159msgstr "_File"
160
161#: src/gtk/MainView.cxx:90
162msgid "_Edit"
163msgstr "_Modifica"
164
165#: src/gtk/MainView.cxx:91
166msgid "_View"
167msgstr "_Visualizza"
168
169#: src/gtk/MainView.cxx:92
170msgid "_Go"
171msgstr "V_ai"
172
173#: src/gtk/MainView.cxx:93
174msgid "_Help"
175msgstr "A_iuto"
176
177#: src/gtk/MainView.cxx:95
178msgid "_Open"
179msgstr "_Apri"
180
181#: src/gtk/MainView.cxx:96
182msgid "Open a PDF document"
183msgstr "Apre un documento PDF"
184
185#: src/gtk/MainView.cxx:99
186msgid "_Reload"
187msgstr "_Ricarica"
188
189#: src/gtk/MainView.cxx:100
190msgid "Reload the current document"
191msgstr "Ricarica il documento corrente"
192
193#: src/gtk/MainView.cxx:103
194msgid "_Save a Copy..."
195msgstr "_Salva una copia..."
196
197#: src/gtk/MainView.cxx:104
198msgid "Save a copy of the current document"
199msgstr "Salva una copia del documento corrente"
200
201#: src/gtk/MainView.cxx:108
202msgid "_Print..."
203msgstr "Stam_pa..."
204
205#: src/gtk/MainView.cxx:109
206msgid "Print the current document"
207msgstr "Stampa il documento corrente"
208
209#: src/gtk/MainView.cxx:113
210msgid "_Close"
211msgstr "_Chiudi"
212
213#: src/gtk/MainView.cxx:114
214msgid "Close this window"
215msgstr "Chiudi questa finestra"
216
217#: src/gtk/MainView.cxx:117
218msgid "_Find"
219msgstr "_Trova"
220
221#: src/gtk/MainView.cxx:118
222msgid "Find a word in the document"
223msgstr "Trova una parola nel documento"
224
225#: src/gtk/MainView.cxx:121
226msgid "Preferences..."
227msgstr "Preferenze..."
228
229#: src/gtk/MainView.cxx:122
230msgid "Change the application's preferences"
231msgstr "Cambia le preferenze dell'applicazione"
232
233#: src/gtk/MainView.cxx:125
234msgid "Zoom _In"
235msgstr "_Aumenta"
236
237#: src/gtk/MainView.cxx:126
238msgid "Enlarge the document"
239msgstr "Ingrandisci il documento"
240
241#: src/gtk/MainView.cxx:129
242msgid "Zoom _Out"
243msgstr "_Riduci"
244
245#: src/gtk/MainView.cxx:130
246msgid "Shrink the document"
247msgstr "Rimpicciolisci il documento"
248
249#: src/gtk/MainView.cxx:133 src/gtk/StockIcons.cxx:43
250msgid "Rotate _Right"
251msgstr "Ruota a _destra"
252
253#: src/gtk/MainView.cxx:134
254msgid "Rotate the document 90 degrees clockwise"
255msgstr "Ruota il documento di 90 gradi in senso orario"
256
257#: src/gtk/MainView.cxx:137 src/gtk/StockIcons.cxx:42
258msgid "Rotate _Left"
259msgstr "Ruota a _sinistra"
260
261#: src/gtk/MainView.cxx:138
262msgid "Rotate the document 90 degrees counter-clockwise"
263msgstr "Ruota il documento di 90 gradi in senso antiorario"
264
265#: src/gtk/MainView.cxx:141
266msgid "_First Page"
267msgstr "_Prima Pagina"
268
269#: src/gtk/MainView.cxx:142
270msgid "Go to the first page"
271msgstr "Va alla prima pagina"
272
273#: src/gtk/MainView.cxx:145
274msgid "_Next Page"
275msgstr "P_rossima Pagina"
276
277#: src/gtk/MainView.cxx:146
278msgid "Go to the next page"
279msgstr "Va alla prossima pagina"
280
281#: src/gtk/MainView.cxx:149
282msgid "_Previous Page"
283msgstr "P_agina Precedente"
284
285#: src/gtk/MainView.cxx:150
286msgid "Go to the previous page"
287msgstr "Va alla pagina precedente"
288
289#: src/gtk/MainView.cxx:153
290msgid "_Last Page"
291msgstr "_Ultima Pagina"
292
293#: src/gtk/MainView.cxx:154
294msgid "Go to the last page"
295msgstr "Va all'ultima pagina"
296
297#: src/gtk/MainView.cxx:157
298msgid "_About"
299msgstr "I_nformazioni"
300
301#: src/gtk/MainView.cxx:158
302msgid "Display application's credits"
303msgstr "Crediti"
304
305#: src/gtk/MainView.cxx:175
306msgid "F_ull screen"
307msgstr "S_chermo intero"
308
309#: src/gtk/MainView.cxx:176
310msgid "Toggle full screen window"
311msgstr "Visualizza a schermo intero"
312
313#: src/gtk/MainView.cxx:179
314msgid "Show _Toolbar"
315msgstr "Mostra _barra degli strumenti"
316
317#: src/gtk/MainView.cxx:180
318msgid "Show or hide the toolbar"
319msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti"
320
321#: src/gtk/MainView.cxx:183
322msgid "Show _Statusbar"
323msgstr "_Mostra barra di stato"
324
325#: src/gtk/MainView.cxx:184
326msgid "Show or hide the statusbar"
327msgstr "Mostra o nasconde la barra di stato"
328
329#: src/gtk/MainView.cxx:187
330msgid "Show I_ndex"
331msgstr "Mostra _indice"
332
333#: src/gtk/MainView.cxx:188
334msgid "Show or hide the document's outline"
335msgstr "Mostra o nasconde l'indice del documento"
336
337#: src/gtk/MainView.cxx:191
338msgid "Zoom to _Fit"
339msgstr "Zoom ada_tta"
340
341#: src/gtk/MainView.cxx:192
342msgid "Make the current document fill the window"
343msgstr "Adatta il documento alla grandezza della finestra"
344
345#: src/gtk/MainView.cxx:195 src/gtk/StockIcons.cxx:44
346msgid "Zoom to _Width"
347msgstr "Zoom _larghezza"
348
349#: src/gtk/MainView.cxx:196
350msgid "Make the current document fill the window width"
351msgstr "Adatta il documento alla larghezza della finestra"
352
353#: src/gtk/MainView.cxx:202
354msgid "Scroll"
355msgstr "Scorri"
356
357#: src/gtk/MainView.cxx:203
358msgid "Mouse scroll page"
359msgstr "Mouse scorre la pagina"
360
361#: src/gtk/MainView.cxx:205
362msgid "Select Text"
363msgstr "Seleziona testo"
364
365#: src/gtk/MainView.cxx:206
366msgid " Mouse select text"
367msgstr "Mouse seleziona testo"
368
369#: src/gtk/MainView.cxx:320
370msgid "Open PDF File"
371msgstr "Apri file PDF"
372
373#: src/gtk/MainView.cxx:340 src/gtk/MainView.cxx:454
374msgid "Portable Document Format (PDF) Files"
375msgstr "Portable Document Format (PDF) Files"
376
377#: src/gtk/MainView.cxx:352 src/gtk/MainView.cxx:466
378msgid "All Files"
379msgstr "Tutti i file"
380
381#: src/gtk/MainView.cxx:404
382msgid "Password"
383msgstr "Password"
384
385#: src/gtk/MainView.cxx:428
386msgid "Save PDF File"
387msgstr "Salva file PDF"
388
389#: src/gtk/MainView.cxx:858
390msgid "Page"
391msgstr "Pagina"
392
393#: src/gtk/MainView.cxx:868
394msgid "of 0"
395msgstr "di 0"
396
397#: src/gtk/MainView.cxx:921
398msgid "Index"
399msgstr "Indice"
400
401#: src/gtk/MainView.cxx:991 src/gtk/MainView.cxx:1001
402#, c-format
403msgid "Error building UI manager: %s\n"
404msgstr "Errore nella costruzione del gestore UI: %s\n"
405
406#: src/gtk/MainView.cxx:1108
407msgid "A lightweight PDF viewer"
408msgstr "Un visualizzatore PDF semplice e leggero"
409
410#: src/gtk/MainView.cxx:1111
411msgid ""
412"ePDFView is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
413"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
414"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
415"(at your option) any later version.\n"
416msgstr ""
417"ePDFView Ú software libero; Ú possibile redistribuirlo e/o modificarlo\n"
418"entro i termini della licenza GNU General Public License come pubblicata\n"
419"dalla Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
420"(a propria scelta) ogni versione successiva.\n"
421
422#: src/gtk/MainView.cxx:1115
423msgid ""
424"ePDFView is distributes in the hope that it will be useful,\n"
425"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
426"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
427"GNU General Public License for more details.\n"
428msgstr ""
429"ePDFView Ú distribuito nella speranza che possa essere utile,\n"
430"ma SENZA ALCUNA GARANZIA; senza neanche l'implicita garanzia di\n"
431"COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE. Consultare la\n"
432"GNU General Public License per maggiori dettagli.\n"
433
434#: src/gtk/MainView.cxx:1119
435msgid ""
436"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
437"along with ePDFView; if not, write to the Free Software Foundation,Inc.,\n"
438"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
439msgstr ""
440"Insieme a ePDFView dovreste aver ricevuto una copia della GNU\n"
441"General Public License; in caso contrario scrivete a: Free Software "
442"Foundation,Inc.,\n"
443"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
444
445#: src/gtk/MainView.cxx:1128
446msgid "ePDFView"
447msgstr "ePDFView"
448
449#: src/gtk/MainView.cxx:1135
450msgid "translator-credits"
451msgstr "Fabio Vergnani <monghitri@aruba.it>"
452
453#: src/gtk/PreferencesView.cxx:32
454msgid "Preferences"
455msgstr "Preferenze"
456
457#: src/gtk/PreferencesView.cxx:46
458msgid "External Commands"
459msgstr "Comandi Esterni"
460
461#: src/gtk/PreferencesView.cxx:105
462msgid "Web _Browser:"
463msgstr "_Navigatore Web"
464
465#: src/gtk/PreferencesView.cxx:118
466#, c-format
467msgid "Note: <i>%s</i> will be replaced by the URI."
468msgstr "Nota: <i>%s</i> sarà rimpiazzato dall'URI"
469
470#: src/gtk/PrintView.cxx:51
471msgid "Print"
472msgstr "Stampa"
473
474#: src/gtk/PrintView.cxx:69 src/gtk/PrintView.cxx:659
475msgid "Printer"
476msgstr "Stampante"
477
478#: src/gtk/PrintView.cxx:74
479msgid "Job"
480msgstr "Lavoro"
481
482#: src/gtk/PrintView.cxx:79
483msgid "Paper"
484msgstr "Carta"
485
486#: src/gtk/PrintView.cxx:359
487msgid "<b>Print Range</b>"
488msgstr "<b>Intervallo di stampa</b>"
489
490#: src/gtk/PrintView.cxx:377
491msgid "_All pages"
492msgstr "_Tutte le pagine"
493
494#: src/gtk/PrintView.cxx:380
495msgid "_Range:"
496msgstr "_Intervallo:"
497
498#: src/gtk/PrintView.cxx:392
499msgid "<b>Page Set</b>"
500msgstr "<b>Gruppi di pagine</b>"
501
502#: src/gtk/PrintView.cxx:408
503msgid "A_ll pages"
504msgstr "T_utte le pagine"
505
506#: src/gtk/PrintView.cxx:412
507msgid "O_dd pages"
508msgstr "Pagine _dispari"
509
510#: src/gtk/PrintView.cxx:416
511msgid "_Even pages"
512msgstr "Pagine p_ari"
513
514#: src/gtk/PrintView.cxx:420
515msgid "<b>Copies</b>"
516msgstr "<b>Copie</b>"
517
518#: src/gtk/PrintView.cxx:437
519msgid "N_umber of copies:"
520msgstr "Nu_mero di copie:"
521
522#: src/gtk/PrintView.cxx:444
523msgid "C_ollate"
524msgstr "Ra_gruppa"
525
526#: src/gtk/PrintView.cxx:465
527msgid "<b>Paper and Layout</b>"
528msgstr "<b>Carta e disposizione</b>"
529
530#: src/gtk/PrintView.cxx:482
531msgid "Paper _Size:"
532msgstr "_Dimensione carta"
533
534#: src/gtk/PrintView.cxx:508
535msgid "Page _orientation:"
536msgstr "_Orientamento pagina"
537
538#: src/gtk/PrintView.cxx:539
539msgid "_Layout:"
540msgstr "D_isposizione_"
541
542#: src/gtk/PrintView.cxx:568
543msgid "<b>Output</b>"
544msgstr "<b>Uscita</b>"
545
546#: src/gtk/PrintView.cxx:585
547msgid "_Mode:"
548msgstr "_Metodo"
549
550#: src/gtk/PrintView.cxx:613
551msgid "_Resolution:"
552msgstr "_Risoluzione"
553
554#: src/gtk/PrintView.cxx:668
555msgid "State"
556msgstr "Stato"
557
558#: src/gtk/PrintView.cxx:677
559msgid "Jobs"
560msgstr "Lavori"
561
562#: src/gtk/PrintView.cxx:686
563msgid "Location"
564msgstr "Posizione"
565
566#: src/gtk/PrintView.cxx:717
567msgid "Plain"
568msgstr "Normale"
569
570#: src/gtk/PrintView.cxx:723
571msgid "2 pages in 1"
572msgstr "2 pagine in 1"
573
574#: src/gtk/PrintView.cxx:729
575msgid "4 pages in 1"
576msgstr "4 pagine in 1"
577
578#: src/gtk/PrintView.cxx:744
579msgid "Portrait"
580msgstr "Verticale"
581
582#: src/gtk/PrintView.cxx:750
583msgid "Landscape"
584msgstr "Orizzontale"
585
586#: src/gtk/StockIcons.cxx:40
587msgid "Find _Next"
588msgstr "Trova _Prossimo"
589
590#: src/gtk/StockIcons.cxx:41
591msgid "Find _Previous"
592msgstr "Trova P_recedente"
Note: See TracBrowser for help on using the browser.