| 1 |
# Portuguese translation for ePDFView package |
|---|
| 2 |
# Copyright (C) 2006 Emma's Software |
|---|
| 3 |
# This file is distributed under the same license as the ePDFView package. |
|---|
| 4 |
# <jordi@emma-soft.com>, 2006. |
|---|
| 5 |
# |
|---|
| 6 |
msgid "" |
|---|
| 7 |
msgstr "" |
|---|
| 8 |
"Project-Id-Version: ePDFView 0.1.6\n" |
|---|
| 9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: jordi@emma-soft.com\n" |
|---|
| 10 |
"POT-Creation-Date: 2008-04-14 13:27+0200\n" |
|---|
| 11 |
"PO-Revision-Date: 2008-01-06 18:48+0100\n" |
|---|
| 12 |
"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis@netcabo.pt>\n" |
|---|
| 13 |
"Language-Team: \n" |
|---|
| 14 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 15 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| 16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 17 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|---|
| 18 |
|
|---|
| 19 |
#: src/FindPter.cxx:187 |
|---|
| 20 |
msgid "No Results Found!" |
|---|
| 21 |
msgstr "Nenhum Resultado Encontrado!" |
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 |
#: src/FindPter.cxx:195 |
|---|
| 24 |
#, c-format |
|---|
| 25 |
msgid "Searching in page %d of %d..." |
|---|
| 26 |
msgstr "Procurando na página %d de %d..." |
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 |
#: src/IDocument.cxx:82 |
|---|
| 29 |
msgid "No error." |
|---|
| 30 |
msgstr "Nenhum erro." |
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 |
#: src/IDocument.cxx:85 |
|---|
| 33 |
msgid "File not found." |
|---|
| 34 |
msgstr "Ficheiro não encontrado." |
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 |
#: src/IDocument.cxx:88 |
|---|
| 37 |
msgid "Couldn't read the page catalog." |
|---|
| 38 |
msgstr "Catálogo de página não pode ser lido." |
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 |
#: src/IDocument.cxx:91 |
|---|
| 41 |
msgid "The PDF file is damaged and can't be repaired." |
|---|
| 42 |
msgstr "O ficheiro PDF está corrompido e não pode ser reparado." |
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 |
#: src/IDocument.cxx:94 |
|---|
| 45 |
msgid "The file is encrypted and the password was incorrect or not supplied." |
|---|
| 46 |
msgstr "" |
|---|
| 47 |
"O ficheiro está encriptado e a senha está incorrecta ou não foi fornecida." |
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 |
#: src/IDocument.cxx:97 |
|---|
| 50 |
msgid "Nonexistent or invalid highlight file." |
|---|
| 51 |
msgstr "O ficheiro não existe ou é inválido." |
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 |
#: src/IDocument.cxx:100 |
|---|
| 54 |
msgid "Invalid printer." |
|---|
| 55 |
msgstr "Impressora inválida." |
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 |
#: src/IDocument.cxx:103 |
|---|
| 58 |
msgid "Error during printing." |
|---|
| 59 |
msgstr "Erro durante a impressão." |
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 |
#: src/IDocument.cxx:106 |
|---|
| 62 |
msgid "The PDF file doesn't allow that operation." |
|---|
| 63 |
msgstr "O ficheiro PDF não permite esta operação." |
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 |
#: src/IDocument.cxx:109 |
|---|
| 66 |
msgid "Invalid page number." |
|---|
| 67 |
msgstr "Número de página inválido." |
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 |
#: src/IDocument.cxx:112 |
|---|
| 70 |
msgid "File I/O error." |
|---|
| 71 |
msgstr "Erro E/S do ficheiro." |
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 |
#: src/IDocument.cxx:115 |
|---|
| 74 |
#, c-format |
|---|
| 75 |
msgid "Unknown error (%d)." |
|---|
| 76 |
msgstr "Erro desconhecido (%d)." |
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 |
#: src/main.cxx:59 |
|---|
| 79 |
msgid "[FILE] - view PDF documents" |
|---|
| 80 |
msgstr "[FICHEIRO] - mostra documentos PDF" |
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 |
#: src/main.cxx:72 src/MainPter.cxx:153 |
|---|
| 83 |
msgid "PDF Viewer" |
|---|
| 84 |
msgstr "Visualizador de PDF" |
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 |
#: src/MainPter.cxx:233 |
|---|
| 87 |
#, c-format |
|---|
| 88 |
msgid "Reloading file %s..." |
|---|
| 89 |
msgstr "Recarregando ficheiro %s..." |
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 |
#: src/MainPter.cxx:237 |
|---|
| 92 |
#, c-format |
|---|
| 93 |
msgid "Loading file %s..." |
|---|
| 94 |
msgstr "Carregando ficheiro %s..." |
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 |
#: src/MainPter.cxx:413 src/MainPter.cxx:892 |
|---|
| 97 |
#, c-format |
|---|
| 98 |
msgid "of %d" |
|---|
| 99 |
msgstr "de %d" |
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 |
#: src/MainPter.cxx:588 |
|---|
| 102 |
#, c-format |
|---|
| 103 |
msgid "Saving document to %s..." |
|---|
| 104 |
msgstr "Gravando documento em %s..." |
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 |
#: src/MainPter.cxx:832 src/MainPter.cxx:871 |
|---|
| 107 |
msgid "Error Loading File" |
|---|
| 108 |
msgstr "Erro ao Carregar Ficheiro" |
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 |
#: src/MainPter.cxx:872 |
|---|
| 111 |
msgid "The password you have supplied is not a valid password for this file." |
|---|
| 112 |
msgstr "A senha que indicou não é inválida para este ficheiro." |
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 |
#: src/MainPter.cxx:953 |
|---|
| 115 |
msgid "Error Saving File" |
|---|
| 116 |
msgstr "Erro ao Gravar Ficheiro" |
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 |
#: src/PagePter.cxx:338 |
|---|
| 119 |
msgid "Loading..." |
|---|
| 120 |
msgstr "Carregando..." |
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 |
#: src/PrintPter.cxx:252 |
|---|
| 123 |
msgid "A4" |
|---|
| 124 |
msgstr "A4" |
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 |
#: src/PrintPter.cxx:280 |
|---|
| 127 |
msgid "300 DPI" |
|---|
| 128 |
msgstr "300 DPI" |
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 |
#: src/PrintPter.cxx:308 |
|---|
| 131 |
msgid "Grayscale" |
|---|
| 132 |
msgstr "Escala de cinza" |
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 |
#: src/PrintPter.cxx:409 |
|---|
| 135 |
msgid "Idle" |
|---|
| 136 |
msgstr "Ocioso" |
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 |
#: src/PrintPter.cxx:412 |
|---|
| 139 |
msgid "Stopped" |
|---|
| 140 |
msgstr "Parado" |
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 |
#: src/PrintPter.cxx:415 |
|---|
| 143 |
msgid "Processing" |
|---|
| 144 |
msgstr "Processando" |
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 |
#: src/PrintPter.cxx:418 |
|---|
| 147 |
msgid "Unknown" |
|---|
| 148 |
msgstr "Desconhecido" |
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 |
#: src/PDFDocument.cxx:272 |
|---|
| 151 |
#, c-format |
|---|
| 152 |
msgid "" |
|---|
| 153 |
"Failed to load document '%s'.\n" |
|---|
| 154 |
"%s\n" |
|---|
| 155 |
msgstr "" |
|---|
| 156 |
"Falha ao abrir o documento '%s'.\n" |
|---|
| 157 |
"%s\n" |
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 |
#: src/gtk/FindView.cxx:51 |
|---|
| 160 |
msgid "Find:" |
|---|
| 161 |
msgstr "Procurar:" |
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 |
#: src/gtk/MainView.cxx:89 |
|---|
| 164 |
msgid "_File" |
|---|
| 165 |
msgstr "_Ficheiro" |
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 |
#: src/gtk/MainView.cxx:90 |
|---|
| 168 |
msgid "_Edit" |
|---|
| 169 |
msgstr "_Editar" |
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 |
#: src/gtk/MainView.cxx:91 |
|---|
| 172 |
msgid "_View" |
|---|
| 173 |
msgstr "_Ver" |
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 |
#: src/gtk/MainView.cxx:92 |
|---|
| 176 |
msgid "_Go" |
|---|
| 177 |
msgstr "_Ir" |
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 |
#: src/gtk/MainView.cxx:93 |
|---|
| 180 |
msgid "_Help" |
|---|
| 181 |
msgstr "_Ajuda" |
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 |
#: src/gtk/MainView.cxx:95 |
|---|
| 184 |
msgid "_Open" |
|---|
| 185 |
msgstr "_Abrir" |
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 |
#: src/gtk/MainView.cxx:96 |
|---|
| 188 |
msgid "Open a PDF document" |
|---|
| 189 |
msgstr "Abrir um documento PDF" |
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 |
#: src/gtk/MainView.cxx:99 |
|---|
| 192 |
msgid "_Reload" |
|---|
| 193 |
msgstr "_Recarregar" |
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 |
#: src/gtk/MainView.cxx:100 |
|---|
| 196 |
msgid "Reload the current document" |
|---|
| 197 |
msgstr "Recarregar documento actual" |
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 |
#: src/gtk/MainView.cxx:103 |
|---|
| 200 |
msgid "_Save a Copy..." |
|---|
| 201 |
msgstr "_Gravar uma Cópia..." |
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 |
#: src/gtk/MainView.cxx:104 |
|---|
| 204 |
msgid "Save a copy of the current document" |
|---|
| 205 |
msgstr "Gravar uma cópia do documento actual" |
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 |
#: src/gtk/MainView.cxx:108 |
|---|
| 208 |
msgid "_Print..." |
|---|
| 209 |
msgstr "_Imprimir..." |
|---|
| 210 |
|
|---|
| 211 |
#: src/gtk/MainView.cxx:109 |
|---|
| 212 |
msgid "Print the current document" |
|---|
| 213 |
msgstr "Imprimir o documento actual" |
|---|
| 214 |
|
|---|
| 215 |
#: src/gtk/MainView.cxx:113 |
|---|
| 216 |
msgid "_Close" |
|---|
| 217 |
msgstr "_Fechar" |
|---|
| 218 |
|
|---|
| 219 |
#: src/gtk/MainView.cxx:114 |
|---|
| 220 |
msgid "Close this window" |
|---|
| 221 |
msgstr "Fechar esta janela" |
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 |
#: src/gtk/MainView.cxx:117 |
|---|
| 224 |
msgid "_Find" |
|---|
| 225 |
msgstr "_Procurar" |
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 |
#: src/gtk/MainView.cxx:118 |
|---|
| 228 |
msgid "Find a word in the document" |
|---|
| 229 |
msgstr "Localizar uma palavra no documento" |
|---|
| 230 |
|
|---|
| 231 |
#: src/gtk/MainView.cxx:121 |
|---|
| 232 |
msgid "Preferences..." |
|---|
| 233 |
msgstr "Preferências..." |
|---|
| 234 |
|
|---|
| 235 |
#: src/gtk/MainView.cxx:122 |
|---|
| 236 |
msgid "Change the application's preferences" |
|---|
| 237 |
msgstr "Alterar preferências da aplicação" |
|---|
| 238 |
|
|---|
| 239 |
#: src/gtk/MainView.cxx:125 |
|---|
| 240 |
msgid "Zoom _In" |
|---|
| 241 |
msgstr "A_mpliar" |
|---|
| 242 |
|
|---|
| 243 |
#: src/gtk/MainView.cxx:126 |
|---|
| 244 |
msgid "Enlarge the document" |
|---|
| 245 |
msgstr "Amplia o documento" |
|---|
| 246 |
|
|---|
| 247 |
#: src/gtk/MainView.cxx:129 |
|---|
| 248 |
msgid "Zoom _Out" |
|---|
| 249 |
msgstr "_Reduzir" |
|---|
| 250 |
|
|---|
| 251 |
#: src/gtk/MainView.cxx:130 |
|---|
| 252 |
msgid "Shrink the document" |
|---|
| 253 |
msgstr "Reduz o documento" |
|---|
| 254 |
|
|---|
| 255 |
#: src/gtk/MainView.cxx:133 src/gtk/StockIcons.cxx:43 |
|---|
| 256 |
msgid "Rotate _Right" |
|---|
| 257 |
msgstr "Girar para a _direita" |
|---|
| 258 |
|
|---|
| 259 |
#: src/gtk/MainView.cxx:134 |
|---|
| 260 |
msgid "Rotate the document 90 degrees clockwise" |
|---|
| 261 |
msgstr "Girar o documento 90 graus em sentido horário" |
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 |
#: src/gtk/MainView.cxx:137 src/gtk/StockIcons.cxx:42 |
|---|
| 264 |
msgid "Rotate _Left" |
|---|
| 265 |
msgstr "Girar para a _esquerda" |
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 |
#: src/gtk/MainView.cxx:138 |
|---|
| 268 |
msgid "Rotate the document 90 degrees counter-clockwise" |
|---|
| 269 |
msgstr "Girar o documento 90 graus em sentido anti-horário" |
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 |
#: src/gtk/MainView.cxx:141 |
|---|
| 272 |
msgid "_First Page" |
|---|
| 273 |
msgstr "_Primeira Página" |
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 |
#: src/gtk/MainView.cxx:142 |
|---|
| 276 |
msgid "Go to the first page" |
|---|
| 277 |
msgstr "Ir para a primeira página" |
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 |
#: src/gtk/MainView.cxx:145 |
|---|
| 280 |
msgid "_Next Page" |
|---|
| 281 |
msgstr "_Próxima Página" |
|---|
| 282 |
|
|---|
| 283 |
#: src/gtk/MainView.cxx:146 |
|---|
| 284 |
msgid "Go to the next page" |
|---|
| 285 |
msgstr "Ir para a próxima página" |
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 |
#: src/gtk/MainView.cxx:149 |
|---|
| 288 |
msgid "_Previous Page" |
|---|
| 289 |
msgstr "Página _Anterior" |
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 |
#: src/gtk/MainView.cxx:150 |
|---|
| 292 |
msgid "Go to the previous page" |
|---|
| 293 |
msgstr "Ir para a página anterior" |
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 |
#: src/gtk/MainView.cxx:153 |
|---|
| 296 |
msgid "_Last Page" |
|---|
| 297 |
msgstr "Ã_ltima Página" |
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 |
#: src/gtk/MainView.cxx:154 |
|---|
| 300 |
msgid "Go to the last page" |
|---|
| 301 |
msgstr "Ir para a última página" |
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 |
#: src/gtk/MainView.cxx:157 |
|---|
| 304 |
msgid "_About" |
|---|
| 305 |
msgstr "_Sobre" |
|---|
| 306 |
|
|---|
| 307 |
#: src/gtk/MainView.cxx:158 |
|---|
| 308 |
msgid "Display application's credits" |
|---|
| 309 |
msgstr "Mostrar créditos da aplicação" |
|---|
| 310 |
|
|---|
| 311 |
#: src/gtk/MainView.cxx:175 |
|---|
| 312 |
msgid "F_ull screen" |
|---|
| 313 |
msgstr "Ecrã inteiro" |
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 |
#: src/gtk/MainView.cxx:176 |
|---|
| 316 |
msgid "Toggle full screen window" |
|---|
| 317 |
msgstr "Mudar para ecrã completo" |
|---|
| 318 |
|
|---|
| 319 |
#: src/gtk/MainView.cxx:179 |
|---|
| 320 |
msgid "Show _Toolbar" |
|---|
| 321 |
msgstr "Mostrar barras de _ferramentas" |
|---|
| 322 |
|
|---|
| 323 |
#: src/gtk/MainView.cxx:180 |
|---|
| 324 |
msgid "Show or hide the toolbar" |
|---|
| 325 |
msgstr "Mostra ou esconde a barra de ferramentas" |
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 |
#: src/gtk/MainView.cxx:183 |
|---|
| 328 |
msgid "Show _Statusbar" |
|---|
| 329 |
msgstr "Mostrar barra de _estado" |
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 |
#: src/gtk/MainView.cxx:184 |
|---|
| 332 |
msgid "Show or hide the statusbar" |
|---|
| 333 |
msgstr "Mostra ou esconde a barra de estado" |
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 |
#: src/gtk/MainView.cxx:187 |
|---|
| 336 |
msgid "Show I_ndex" |
|---|
| 337 |
msgstr "Mostrar Ã_ndice" |
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 |
#: src/gtk/MainView.cxx:188 |
|---|
| 340 |
msgid "Show or hide the document's outline" |
|---|
| 341 |
msgstr "Mostra ou esconde o Ãndice do documento" |
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 |
#: src/gtk/MainView.cxx:191 |
|---|
| 344 |
msgid "Zoom to _Fit" |
|---|
| 345 |
msgstr "Aj_ustar à janela" |
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 |
#: src/gtk/MainView.cxx:192 |
|---|
| 348 |
msgid "Make the current document fill the window" |
|---|
| 349 |
msgstr "Ajusta documento à janela" |
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 |
#: src/gtk/MainView.cxx:195 src/gtk/StockIcons.cxx:44 |
|---|
| 352 |
msgid "Zoom to _Width" |
|---|
| 353 |
msgstr "Ajustar à _largura da página" |
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 |
#: src/gtk/MainView.cxx:196 |
|---|
| 356 |
msgid "Make the current document fill the window width" |
|---|
| 357 |
msgstr "Ajusta documento à largura da página" |
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 |
#: src/gtk/MainView.cxx:202 |
|---|
| 360 |
msgid "Scroll" |
|---|
| 361 |
msgstr "Deslocamento" |
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 |
#: src/gtk/MainView.cxx:203 |
|---|
| 364 |
msgid "Mouse scroll page" |
|---|
| 365 |
msgstr "Deslocamento de página com rato" |
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 |
#: src/gtk/MainView.cxx:205 |
|---|
| 368 |
msgid "Select Text" |
|---|
| 369 |
msgstr "Seleccionar Texto" |
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 |
#: src/gtk/MainView.cxx:206 |
|---|
| 372 |
msgid " Mouse select text" |
|---|
| 373 |
msgstr " Seleccionar texto com rato" |
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 |
#: src/gtk/MainView.cxx:320 |
|---|
| 376 |
msgid "Open PDF File" |
|---|
| 377 |
msgstr "Abrir Ficheiro PDF" |
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 |
#: src/gtk/MainView.cxx:340 src/gtk/MainView.cxx:454 |
|---|
| 380 |
msgid "Portable Document Format (PDF) Files" |
|---|
| 381 |
msgstr "Ficheiros em Portable Document Format (PDF)" |
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 |
#: src/gtk/MainView.cxx:352 src/gtk/MainView.cxx:466 |
|---|
| 384 |
msgid "All Files" |
|---|
| 385 |
msgstr "Todos os Ficheiros" |
|---|
| 386 |
|
|---|
| 387 |
#: src/gtk/MainView.cxx:404 |
|---|
| 388 |
msgid "Password" |
|---|
| 389 |
msgstr "Senha" |
|---|
| 390 |
|
|---|
| 391 |
#: src/gtk/MainView.cxx:428 |
|---|
| 392 |
msgid "Save PDF File" |
|---|
| 393 |
msgstr "Gravar ficheiro PDF" |
|---|
| 394 |
|
|---|
| 395 |
#: src/gtk/MainView.cxx:858 |
|---|
| 396 |
msgid "Page" |
|---|
| 397 |
msgstr "Página" |
|---|
| 398 |
|
|---|
| 399 |
#: src/gtk/MainView.cxx:868 |
|---|
| 400 |
msgid "of 0" |
|---|
| 401 |
msgstr "de 0" |
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 |
#: src/gtk/MainView.cxx:921 |
|---|
| 404 |
msgid "Index" |
|---|
| 405 |
msgstr "Ãndice" |
|---|
| 406 |
|
|---|
| 407 |
#: src/gtk/MainView.cxx:991 src/gtk/MainView.cxx:1001 |
|---|
| 408 |
#, c-format |
|---|
| 409 |
msgid "Error building UI manager: %s\n" |
|---|
| 410 |
msgstr "Erro ao construir o gestor de IU: %s\n" |
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 |
#: src/gtk/MainView.cxx:1108 |
|---|
| 413 |
msgid "A lightweight PDF viewer" |
|---|
| 414 |
msgstr "Um visualizador leve de PDF" |
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 |
#: src/gtk/MainView.cxx:1111 |
|---|
| 417 |
msgid "" |
|---|
| 418 |
"ePDFView is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
|---|
| 419 |
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
|---|
| 420 |
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
|---|
| 421 |
"(at your option) any later version.\n" |
|---|
| 422 |
msgstr "" |
|---|
| 423 |
"O ePDFView é software livre; pode redistribuÃ-lo e/ou modificá-lo\n" |
|---|
| 424 |
"sob os termos da Licença Pública Geral GNU (GPL) como publicada\n" |
|---|
| 425 |
"pela Free Software Foundation; seja a versão 2 da Licença ou\n" |
|---|
| 426 |
"(se preferir) qualquer versão mais recente.\n" |
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 |
#: src/gtk/MainView.cxx:1115 |
|---|
| 429 |
msgid "" |
|---|
| 430 |
"ePDFView is distributes in the hope that it will be useful,\n" |
|---|
| 431 |
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
|---|
| 432 |
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
|---|
| 433 |
"GNU General Public License for more details.\n" |
|---|
| 434 |
msgstr "" |
|---|
| 435 |
"O ePDFView é distribuÃdo na esperança de que seja útil,\n" |
|---|
| 436 |
"mas SEM NENHUMA GARANTIA; até mesmo sem a garantia implicada de\n" |
|---|
| 437 |
"COMERCIALIZAÃÃO ou de ADAPTAÃÃO A UM PROPÃSITO EM PARTICULAR. Veja a\n" |
|---|
| 438 |
"Licença Pública Geral GNU (GPL) para mais detalhes.\n" |
|---|
| 439 |
|
|---|
| 440 |
#: src/gtk/MainView.cxx:1119 |
|---|
| 441 |
msgid "" |
|---|
| 442 |
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
|---|
| 443 |
"along with ePDFView; if not, write to the Free Software Foundation,Inc.,\n" |
|---|
| 444 |
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" |
|---|
| 445 |
msgstr "" |
|---|
| 446 |
"Deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU (GPL)\n" |
|---|
| 447 |
"junto com o ePDFView; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc.\n" |
|---|
| 448 |
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" |
|---|
| 449 |
|
|---|
| 450 |
#: src/gtk/MainView.cxx:1128 |
|---|
| 451 |
msgid "ePDFView" |
|---|
| 452 |
msgstr "ePDFView" |
|---|
| 453 |
|
|---|
| 454 |
#: src/gtk/MainView.cxx:1135 |
|---|
| 455 |
msgid "translator-credits" |
|---|
| 456 |
msgstr "Nuno Miguel <nunis@netcabo.pt>" |
|---|
| 457 |
|
|---|
| 458 |
#: src/gtk/PreferencesView.cxx:32 |
|---|
| 459 |
msgid "Preferences" |
|---|
| 460 |
msgstr "Preferências" |
|---|
| 461 |
|
|---|
| 462 |
#: src/gtk/PreferencesView.cxx:46 |
|---|
| 463 |
msgid "External Commands" |
|---|
| 464 |
msgstr "Comandos Externos" |
|---|
| 465 |
|
|---|
| 466 |
#: src/gtk/PreferencesView.cxx:105 |
|---|
| 467 |
msgid "Web _Browser:" |
|---|
| 468 |
msgstr "Navegador _Web:" |
|---|
| 469 |
|
|---|
| 470 |
#: src/gtk/PreferencesView.cxx:118 |
|---|
| 471 |
#, c-format |
|---|
| 472 |
msgid "Note: <i>%s</i> will be replaced by the URI." |
|---|
| 473 |
msgstr "Nota: O parâmetro <i>%s</i> deve ser substituÃdo pelo URI." |
|---|
| 474 |
|
|---|
| 475 |
#: src/gtk/PrintView.cxx:51 |
|---|
| 476 |
msgid "Print" |
|---|
| 477 |
msgstr "Imprimir" |
|---|
| 478 |
|
|---|
| 479 |
#: src/gtk/PrintView.cxx:69 src/gtk/PrintView.cxx:659 |
|---|
| 480 |
msgid "Printer" |
|---|
| 481 |
msgstr "Impressora" |
|---|
| 482 |
|
|---|
| 483 |
#: src/gtk/PrintView.cxx:74 |
|---|
| 484 |
msgid "Job" |
|---|
| 485 |
msgstr "Trabalho" |
|---|
| 486 |
|
|---|
| 487 |
#: src/gtk/PrintView.cxx:79 |
|---|
| 488 |
msgid "Paper" |
|---|
| 489 |
msgstr "Página" |
|---|
| 490 |
|
|---|
| 491 |
#: src/gtk/PrintView.cxx:359 |
|---|
| 492 |
msgid "<b>Print Range</b>" |
|---|
| 493 |
msgstr "<b>Intervalo de impressão</b>" |
|---|
| 494 |
|
|---|
| 495 |
#: src/gtk/PrintView.cxx:377 |
|---|
| 496 |
msgid "_All pages" |
|---|
| 497 |
msgstr "_Todas as páginas" |
|---|
| 498 |
|
|---|
| 499 |
#: src/gtk/PrintView.cxx:380 |
|---|
| 500 |
msgid "_Range:" |
|---|
| 501 |
msgstr "_Intervalo:" |
|---|
| 502 |
|
|---|
| 503 |
#: src/gtk/PrintView.cxx:392 |
|---|
| 504 |
msgid "<b>Page Set</b>" |
|---|
| 505 |
msgstr "<b>Conjunto de páginas</b>" |
|---|
| 506 |
|
|---|
| 507 |
#: src/gtk/PrintView.cxx:408 |
|---|
| 508 |
msgid "A_ll pages" |
|---|
| 509 |
msgstr "_Todas as páginas" |
|---|
| 510 |
|
|---|
| 511 |
#: src/gtk/PrintView.cxx:412 |
|---|
| 512 |
msgid "O_dd pages" |
|---|
| 513 |
msgstr "Páginas Ã_mpares" |
|---|
| 514 |
|
|---|
| 515 |
#: src/gtk/PrintView.cxx:416 |
|---|
| 516 |
msgid "_Even pages" |
|---|
| 517 |
msgstr "Páginas _pares" |
|---|
| 518 |
|
|---|
| 519 |
#: src/gtk/PrintView.cxx:420 |
|---|
| 520 |
msgid "<b>Copies</b>" |
|---|
| 521 |
msgstr "<b>Cópias</b>" |
|---|
| 522 |
|
|---|
| 523 |
#: src/gtk/PrintView.cxx:437 |
|---|
| 524 |
msgid "N_umber of copies:" |
|---|
| 525 |
msgstr "_Número de cópias:" |
|---|
| 526 |
|
|---|
| 527 |
#: src/gtk/PrintView.cxx:444 |
|---|
| 528 |
msgid "C_ollate" |
|---|
| 529 |
msgstr "O_rganizar" |
|---|
| 530 |
|
|---|
| 531 |
#: src/gtk/PrintView.cxx:465 |
|---|
| 532 |
msgid "<b>Paper and Layout</b>" |
|---|
| 533 |
msgstr "<b>Página e Disposição</b>" |
|---|
| 534 |
|
|---|
| 535 |
#: src/gtk/PrintView.cxx:482 |
|---|
| 536 |
msgid "Paper _Size:" |
|---|
| 537 |
msgstr "_Tamanho do Papel:" |
|---|
| 538 |
|
|---|
| 539 |
#: src/gtk/PrintView.cxx:508 |
|---|
| 540 |
msgid "Page _orientation:" |
|---|
| 541 |
msgstr "_Orientação de Página:" |
|---|
| 542 |
|
|---|
| 543 |
#: src/gtk/PrintView.cxx:539 |
|---|
| 544 |
msgid "_Layout:" |
|---|
| 545 |
msgstr "_Disposição:" |
|---|
| 546 |
|
|---|
| 547 |
#: src/gtk/PrintView.cxx:568 |
|---|
| 548 |
msgid "<b>Output</b>" |
|---|
| 549 |
msgstr "<b>SaÃda</b>" |
|---|
| 550 |
|
|---|
| 551 |
#: src/gtk/PrintView.cxx:585 |
|---|
| 552 |
msgid "_Mode:" |
|---|
| 553 |
msgstr "_Modo:" |
|---|
| 554 |
|
|---|
| 555 |
#: src/gtk/PrintView.cxx:613 |
|---|
| 556 |
msgid "_Resolution:" |
|---|
| 557 |
msgstr "_Resolução:" |
|---|
| 558 |
|
|---|
| 559 |
#: src/gtk/PrintView.cxx:668 |
|---|
| 560 |
msgid "State" |
|---|
| 561 |
msgstr "Estado" |
|---|
| 562 |
|
|---|
| 563 |
#: src/gtk/PrintView.cxx:677 |
|---|
| 564 |
msgid "Jobs" |
|---|
| 565 |
msgstr "Trabalhos" |
|---|
| 566 |
|
|---|
| 567 |
#: src/gtk/PrintView.cxx:686 |
|---|
| 568 |
msgid "Location" |
|---|
| 569 |
msgstr "Local" |
|---|
| 570 |
|
|---|
| 571 |
#: src/gtk/PrintView.cxx:717 |
|---|
| 572 |
msgid "Plain" |
|---|
| 573 |
msgstr "Plano" |
|---|
| 574 |
|
|---|
| 575 |
#: src/gtk/PrintView.cxx:723 |
|---|
| 576 |
msgid "2 pages in 1" |
|---|
| 577 |
msgstr "2 páginas em 1" |
|---|
| 578 |
|
|---|
| 579 |
#: src/gtk/PrintView.cxx:729 |
|---|
| 580 |
msgid "4 pages in 1" |
|---|
| 581 |
msgstr "4 páginas em 1" |
|---|
| 582 |
|
|---|
| 583 |
#: src/gtk/PrintView.cxx:744 |
|---|
| 584 |
msgid "Portrait" |
|---|
| 585 |
msgstr "Retrato" |
|---|
| 586 |
|
|---|
| 587 |
#: src/gtk/PrintView.cxx:750 |
|---|
| 588 |
msgid "Landscape" |
|---|
| 589 |
msgstr "Paisagem" |
|---|
| 590 |
|
|---|
| 591 |
#: src/gtk/StockIcons.cxx:40 |
|---|
| 592 |
msgid "Find _Next" |
|---|
| 593 |
msgstr "Procurar _Próxima" |
|---|
| 594 |
|
|---|
| 595 |
#: src/gtk/StockIcons.cxx:41 |
|---|
| 596 |
msgid "Find _Previous" |
|---|
| 597 |
msgstr "Localizar _Anterior" |
|---|