Changeset 175
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/po/POTFILES.in
r160 r175 1 1 # List of source files which contain translatable strings. 2 2 3 src/FindPter.cxx 3 4 src/IDocument.cxx 4 src/JobLoad.cxx5 5 src/main.cxx 6 6 src/MainPter.cxx 7 src/PagePter.cxx 7 8 src/PDFDocument.cxx 8 9 # GTK+ Shell 10 src/gtk/FindView.cxx 9 11 src/gtk/MainView.cxx 10 12 src/gtk/StockIcons.cxx -
trunk/po/ca.po
r116 r175 7 7 msgid "" 8 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: ePDFView 0.1. 0\n"9 "Project-Id-Version: ePDFView 0.1.4\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: jordi@emma-soft.com\n" 11 "POT-Creation-Date: 2006-0 4-25 15:30+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2006-05-12 15:09+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2006-04-12 21:17+0200\n" 13 "Last-Translator: <jordi@emma-soft.com>\n"13 "Last-Translator: Jordi Fita <jordi@emma-soft.com>\n" 14 14 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" 15 15 "MIME-Version: 1.0\n" … … 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 19 #: src/IDocument.cxx:75 19 #: src/FindPter.cxx:187 20 msgid "No Results Found!" 21 msgstr "No s'han trobat resultats!" 22 23 #: src/FindPter.cxx:195 24 #, c-format 25 msgid "Searching in page %d of %d..." 26 msgstr "Buscant a la pà gina %d de %d..." 27 28 #: src/IDocument.cxx:82 20 29 msgid "No error." 21 30 msgstr "Cap error." 22 31 23 #: src/IDocument.cxx: 7832 #: src/IDocument.cxx:85 24 33 msgid "File not found." 25 34 msgstr "No s'ha trobat el fitxer." 26 35 27 #: src/IDocument.cxx:8 136 #: src/IDocument.cxx:88 28 37 msgid "Couldn't read the page catalog." 29 38 msgstr "No s'ha pogut llegir el catà led de la pà gina." 30 39 31 #: src/IDocument.cxx: 8440 #: src/IDocument.cxx:91 32 41 msgid "The PDF file is damaged and can't be repaired." 33 42 msgstr "El fitxer PDF está fet malbé i no es pot reparar." 34 43 35 #: src/IDocument.cxx: 8744 #: src/IDocument.cxx:94 36 45 msgid "The file is encrypted and the password was incorrect or not supplied." 37 46 msgstr "" … … 39 48 "proveït." 40 49 41 #: src/IDocument.cxx:9 050 #: src/IDocument.cxx:97 42 51 msgid "Nonexistent or invalid highlight file." 43 52 msgstr "El fitxer de resalt no existeix o és invà lid." 44 53 45 #: src/IDocument.cxx: 9354 #: src/IDocument.cxx:100 46 55 msgid "Invalid printer." 47 56 msgstr "Impressora invà lida." 48 57 49 #: src/IDocument.cxx: 9658 #: src/IDocument.cxx:103 50 59 msgid "Error during printing." 51 60 msgstr "Error durant la impressió." 52 61 53 #: src/IDocument.cxx: 9962 #: src/IDocument.cxx:106 54 63 msgid "The PDF file doesn't allow that operation." 55 64 msgstr "El fitxer PDF no permet aquesta operació." 56 65 57 #: src/IDocument.cxx:10 266 #: src/IDocument.cxx:109 58 67 msgid "Invalid page number." 59 68 msgstr "Nombre de pà gina invà lid." 60 69 61 #: src/IDocument.cxx:1 0570 #: src/IDocument.cxx:112 62 71 msgid "File I/O error." 63 72 msgstr "Error E/S de fitxer." 64 73 65 #: src/IDocument.cxx:1 0874 #: src/IDocument.cxx:115 66 75 #, c-format 67 76 msgid "Unknown error (%d)." 68 77 msgstr "Error desconegut (%d)." 69 78 70 #: src/JobLoad.cxx:200 79 #: src/main.cxx:38 80 msgid "[FILE] - view PDF documents" 81 msgstr "[FITXER] - mostra documents PDF" 82 83 #: src/main.cxx:49 src/MainPter.cxx:143 84 msgid "PDF Viewer" 85 msgstr "Viso de PDF" 86 87 #: src/MainPter.cxx:212 71 88 #, c-format 72 89 msgid "Reloading file %s..." 73 msgstr " "74 75 #: src/ JobLoad.cxx:20590 msgstr "Actualitzant fitxer %s..." 91 92 #: src/MainPter.cxx:216 76 93 #, c-format 77 94 msgid "Loading file %s..." 78 msgstr "" 79 80 #: src/JobLoad.cxx:360 src/JobLoad.cxx:403 95 msgstr "Obrint fitxer %s..." 96 97 #: src/MainPter.cxx:344 src/MainPter.cxx:705 98 #, c-format 99 msgid "%d of %d" 100 msgstr "%d de %d" 101 102 #: src/MainPter.cxx:648 src/MainPter.cxx:687 81 103 msgid "Error Loading File" 82 104 msgstr "Error carregant fitxer" 83 105 84 #: src/ JobLoad.cxx:40485 msgid "The password you have supplie ris not a valid password for this file."106 #: src/MainPter.cxx:688 107 msgid "The password you have supplied is not a valid password for this file." 86 108 msgstr "La contrsenya que heu donat no és và lida per aquest fitxer." 87 109 88 #: src/main.cxx:42 89 msgid "[FILE] - view PDF documents" 90 msgstr "[FITXER] - mostra documents PDF" 91 92 #: src/main.cxx:53 src/MainPter.cxx:122 93 msgid "PDF Viewer" 94 msgstr "Viso de PDF" 95 96 #: src/PDFDocument.cxx:122 110 #: src/PagePter.cxx:292 111 msgid "Loading..." 112 msgstr "Carregant..." 113 114 #: src/PDFDocument.cxx:157 97 115 #, c-format 98 116 msgid "" … … 103 121 "%s\n" 104 122 105 #: src/gtk/MainView.cxx:92 123 #: src/gtk/FindView.cxx:51 124 msgid "Find:" 125 msgstr "Cercar:" 126 127 #: src/gtk/MainView.cxx:70 106 128 msgid "_File" 107 129 msgstr "_Fitxer" 108 130 109 #: src/gtk/MainView.cxx:93 131 #: src/gtk/MainView.cxx:71 132 msgid "_Edit" 133 msgstr "_Edita" 134 135 #: src/gtk/MainView.cxx:72 110 136 msgid "_View" 111 137 msgstr "_Visualitza" 112 138 113 #: src/gtk/MainView.cxx: 94139 #: src/gtk/MainView.cxx:73 114 140 msgid "_Go" 115 141 msgstr "Vé_s" 116 142 117 #: src/gtk/MainView.cxx: 95143 #: src/gtk/MainView.cxx:74 118 144 msgid "_Help" 119 145 msgstr "A_juda" 120 146 121 #: src/gtk/MainView.cxx: 97147 #: src/gtk/MainView.cxx:76 122 148 msgid "_Open" 123 149 msgstr "_Obre" 124 150 125 #: src/gtk/MainView.cxx: 98151 #: src/gtk/MainView.cxx:77 126 152 msgid "Open a PDF document" 127 153 msgstr "Obre un document PDF" 128 154 129 #: src/gtk/MainView.cxx: 101155 #: src/gtk/MainView.cxx:80 130 156 msgid "_Reload" 131 157 msgstr "_Actualitza" 132 158 133 #: src/gtk/MainView.cxx: 102159 #: src/gtk/MainView.cxx:81 134 160 msgid "Reload the current document" 135 161 msgstr "Torna a obrir el document actual" 136 162 137 #: src/gtk/MainView.cxx: 105163 #: src/gtk/MainView.cxx:84 138 164 msgid "_Close" 139 165 msgstr "_Tanca" 140 166 141 #: src/gtk/MainView.cxx: 106167 #: src/gtk/MainView.cxx:85 142 168 msgid "Close this window" 143 169 msgstr "Tanca aquesta finestra" 144 170 145 #: src/gtk/MainView.cxx:109 171 #: src/gtk/MainView.cxx:88 172 msgid "_Find" 173 msgstr "_Cerca" 174 175 #: src/gtk/MainView.cxx:89 176 msgid "Find a word in the document" 177 msgstr "Cerca una paraula en el document" 178 179 #: src/gtk/MainView.cxx:92 146 180 msgid "Zoom _In" 147 181 msgstr "_Amplia" 148 182 149 #: src/gtk/MainView.cxx: 110183 #: src/gtk/MainView.cxx:93 150 184 msgid "Enlarge the document" 151 185 msgstr "Amplia el document" 152 186 153 #: src/gtk/MainView.cxx: 113187 #: src/gtk/MainView.cxx:96 154 188 msgid "Zoom _Out" 155 189 msgstr "_Redueix" 156 190 157 #: src/gtk/MainView.cxx: 114191 #: src/gtk/MainView.cxx:97 158 192 msgid "Shrink the document" 159 193 msgstr "Redueix el document" 160 194 161 #: src/gtk/MainView.cxx:1 17195 #: src/gtk/MainView.cxx:100 src/gtk/StockIcons.cxx:43 162 196 msgid "Rotate _Right" 163 197 msgstr "Gira a la _dreta" 164 198 165 #: src/gtk/MainView.cxx:1 18199 #: src/gtk/MainView.cxx:101 166 200 msgid "Rotate the document 90 degrees clockwise" 167 201 msgstr "Gira el document 90 graus en el sentit de les agulles del rellotge" 168 202 169 #: src/gtk/MainView.cxx:1 21203 #: src/gtk/MainView.cxx:104 src/gtk/StockIcons.cxx:42 170 204 msgid "Rotate _Left" 171 205 msgstr "Gira a l'es_querra" 172 206 173 #: src/gtk/MainView.cxx:1 22207 #: src/gtk/MainView.cxx:105 174 208 msgid "Rotate the document 90 degrees counter-clockwise" 175 209 msgstr "" … … 177 211 "rellotge" 178 212 179 #: src/gtk/MainView.cxx:1 25213 #: src/gtk/MainView.cxx:108 180 214 msgid "_First Page" 181 215 msgstr "_Primera pà gina" 182 216 183 #: src/gtk/MainView.cxx:1 26217 #: src/gtk/MainView.cxx:109 184 218 msgid "Go to the first page" 185 219 msgstr "Va a la primera pà gina" 186 220 187 #: src/gtk/MainView.cxx:1 29221 #: src/gtk/MainView.cxx:112 188 222 msgid "_Next Page" 189 223 msgstr "_SegÃŒent pà gina" 190 224 191 #: src/gtk/MainView.cxx:1 30225 #: src/gtk/MainView.cxx:113 192 226 msgid "Go to the next page" 193 227 msgstr "Va a la segÃŒent pà gina" 194 228 195 #: src/gtk/MainView.cxx:1 33229 #: src/gtk/MainView.cxx:116 196 230 msgid "_Previous Page" 197 231 msgstr "Pà gina _anterior" 198 232 199 #: src/gtk/MainView.cxx:1 34233 #: src/gtk/MainView.cxx:117 200 234 msgid "Go to the previous page" 201 235 msgstr "Va a la pà gina anterior" 202 236 203 #: src/gtk/MainView.cxx:1 37237 #: src/gtk/MainView.cxx:120 204 238 msgid "_Last Page" 205 239 msgstr "_Darreta pà gina" 206 240 207 #: src/gtk/MainView.cxx:1 38241 #: src/gtk/MainView.cxx:121 208 242 msgid "Go to the last page" 209 243 msgstr "Va a la darrera pà gina" 210 244 211 #: src/gtk/MainView.cxx:1 41245 #: src/gtk/MainView.cxx:124 212 246 msgid "_About" 213 247 msgstr "_Quant a" 214 248 215 #: src/gtk/MainView.cxx:1 42249 #: src/gtk/MainView.cxx:125 216 250 msgid "Display application's credits" 217 251 msgstr "Mostra els crÚdits de l'aplicació" 218 252 219 #: src/gtk/MainView.cxx:1 48253 #: src/gtk/MainView.cxx:131 220 254 msgid "Show _Toolbar" 221 255 msgstr "Mostra la barra d'_eines" 222 256 223 #: src/gtk/MainView.cxx:1 49257 #: src/gtk/MainView.cxx:132 224 258 msgid "Show or hide the toolbar" 225 259 msgstr "Mostra o amaga la barra d'eines" 226 260 227 #: src/gtk/MainView.cxx:1 51261 #: src/gtk/MainView.cxx:134 228 262 msgid "Show _Statusbar" 229 263 msgstr "Mostra la barra d'e_stat" 230 264 231 #: src/gtk/MainView.cxx:1 52265 #: src/gtk/MainView.cxx:135 232 266 msgid "Show or hide the statusbar" 233 267 msgstr "Mostra o amaga la barra d'estat" 234 268 235 #: src/gtk/MainView.cxx:1 54236 msgid "Show O_utline"269 #: src/gtk/MainView.cxx:137 270 msgid "Show I_ndex" 237 271 msgstr "Mostra l'Ã_ndex" 238 272 239 #: src/gtk/MainView.cxx:1 55273 #: src/gtk/MainView.cxx:138 240 274 msgid "Show or hide the document's outline" 241 275 msgstr "Mostra o amaga l'Ãndex del document" 242 276 243 #: src/gtk/MainView.cxx:1 58277 #: src/gtk/MainView.cxx:141 244 278 msgid "Zoom to _Fit" 245 279 msgstr "En_caixa" 246 280 247 #: src/gtk/MainView.cxx:1 59281 #: src/gtk/MainView.cxx:142 248 282 msgid "Make the current document fill the window" 249 283 msgstr "Fa que el document ompli la finestra" 250 284 251 #: src/gtk/MainView.cxx:1 62285 #: src/gtk/MainView.cxx:145 src/gtk/StockIcons.cxx:44 252 286 msgid "Zoom to _Width" 253 287 msgstr "Encaixa l'a_mplada" 254 288 255 #: src/gtk/MainView.cxx:1 63289 #: src/gtk/MainView.cxx:146 256 290 msgid "Make the current document fill the window width" 257 291 msgstr "Fa que el document ompli l'amplada de la finestra" 258 292 259 #: src/gtk/MainView.cxx:2 42293 #: src/gtk/MainView.cxx:231 260 294 msgid "Open PDF File" 261 295 msgstr "Obre un fitxer PDF" 262 296 263 #: src/gtk/MainView.cxx: 301297 #: src/gtk/MainView.cxx:292 264 298 msgid "Password" 265 299 msgstr "Contrasenya" 266 300 267 #: src/gtk/MainView.cxx:525 268 #, c-format 269 msgid "%s of %d" 270 msgstr "%s de %d" 271 272 #: src/gtk/MainView.cxx:624 301 #: src/gtk/MainView.cxx:601 273 302 msgid "Page" 274 303 msgstr "Pà gina" 275 304 276 #: src/gtk/MainView.cxx:6 28305 #: src/gtk/MainView.cxx:605 277 306 msgid "0 of 0" 278 307 msgstr "0 de 0" 279 308 280 #: src/gtk/MainView.cxx:6 92309 #: src/gtk/MainView.cxx:639 281 310 msgid "Index" 282 311 msgstr "Ãndex" 283 312 284 #: src/gtk/MainView.cxx:7 60313 #: src/gtk/MainView.cxx:706 285 314 #, c-format 286 315 msgid "Error building UI manager: %s\n" 287 316 msgstr "Error construïnt l'administrado de UI: %s\n" 288 317 289 #: src/gtk/MainView.cxx:8 75318 #: src/gtk/MainView.cxx:805 290 319 msgid "A lightweight PDF viewer" 291 320 msgstr "Un visor de PDF lleuger" 292 321 293 #: src/gtk/MainView.cxx:8 78322 #: src/gtk/MainView.cxx:808 294 323 msgid "" 295 324 "ePDFView is free software; you can redistribute it and/or modify\n" … … 303 332 "LlicÚncia o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior.\n" 304 333 305 #: src/gtk/MainView.cxx:8 82334 #: src/gtk/MainView.cxx:812 306 335 msgid "" 307 336 "ePDFView is distributes in the hope that it will be useful,\n" … … 315 344 "LlicÚncia Pública General GNU per obtenir-ne més detalls.\n" 316 345 317 #: src/gtk/MainView.cxx:8 86346 #: src/gtk/MainView.cxx:816 318 347 msgid "" 319 348 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" … … 325 354 "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" 326 355 327 #: src/gtk/MainView.cxx:8 94356 #: src/gtk/MainView.cxx:824 328 357 msgid "ePDFView" 329 358 msgstr "ePDFView" 330 359 331 #: src/gtk/MainView.cxx: 901360 #: src/gtk/MainView.cxx:831 332 361 msgid "translator-credits" 333 362 msgstr "Jordi Fita <jordi@emma-soft.com>" 363 364 #: src/gtk/StockIcons.cxx:40 365 msgid "Find _Next" 366 msgstr "Cerca _segÃŒent" 367 368 #: src/gtk/StockIcons.cxx:41 369 msgid "Find _Previous" 370 msgstr "Cerca _anterior" -
trunk/po/de.po
r116 r175 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: 0.1.2\n"8 "Project-Id-Version: ePDFView 0.1.4\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: jordi@emma-soft.com\n" 10 "POT-Creation-Date: 2006-0 4-25 15:30+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2006-05-12 15:09+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2006-04-17 00:42+0100\n" 12 12 "Last-Translator: Moritz Heiber <moe@xfce.org>\n" … … 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 18 #: src/IDocument.cxx:75 18 #: src/FindPter.cxx:187 19 msgid "No Results Found!" 20 msgstr "" 21 22 #: src/FindPter.cxx:195 23 #, c-format 24 msgid "Searching in page %d of %d..." 25 msgstr "" 26 27 #: src/IDocument.cxx:82 19 28 msgid "No error." 20 29 msgstr "Kein Fehler." 21 30 22 #: src/IDocument.cxx: 7831 #: src/IDocument.cxx:85 23 32 msgid "File not found." 24 33 msgstr "Datei nicht gefunden" 25 34 26 #: src/IDocument.cxx:8 135 #: src/IDocument.cxx:88 27 36 msgid "Couldn't read the page catalog." 28 37 msgstr "Konnte den Katalog der Seite nicht lesen." 29 38 30 #: src/IDocument.cxx: 8439 #: src/IDocument.cxx:91 31 40 msgid "The PDF file is damaged and can't be repaired." 32 41 msgstr "Die PDF Datei ist irreperabel beschÀdigt." 33 42 34 #: src/IDocument.cxx: 8743 #: src/IDocument.cxx:94 35 44 msgid "The file is encrypted and the password was incorrect or not supplied." 36 45 msgstr "" … … 38 47 "eingegeben." 39 48 40 #: src/IDocument.cxx:9 049 #: src/IDocument.cxx:97 41 50 msgid "Nonexistent or invalid highlight file." 42 51 msgstr "Highlightdatei funktioniert oder existiert nicht." 43 52 44 #: src/IDocument.cxx: 9353 #: src/IDocument.cxx:100 45 54 msgid "Invalid printer." 46 55 msgstr "UngÃŒltiger Drucker." 47 56 48 #: src/IDocument.cxx: 9657 #: src/IDocument.cxx:103 49 58 msgid "Error during printing." 50 59 msgstr "Fehler beim Drucken." 51 60 52 #: src/IDocument.cxx: 9961 #: src/IDocument.cxx:106 53 62 msgid "The PDF file doesn't allow that operation." 54 63 msgstr "Das PDF erlaubt diese Aktion nicht." 55 64 56 #: src/IDocument.cxx:10 265 #: src/IDocument.cxx:109 57 66 msgid "Invalid page number." 58 67 msgstr "UngÃŒltige Seitennummer" 59 68 60 #: src/IDocument.cxx:1 0569 #: src/IDocument.cxx:112 61 70 msgid "File I/O error." 62 71 msgstr "Datei I/O Fehler" 63 72 64 #: src/IDocument.cxx:1 0873 #: src/IDocument.cxx:115 65 74 #, c-format 66 75 msgid "Unknown error (%d)." 67 76 msgstr "Unbekannter Fehler (%d)." 68 77 69 #: src/JobLoad.cxx:200 78 #: src/main.cxx:38 79 msgid "[FILE] - view PDF documents" 80 msgstr "[DATEI] - PDF Dateien anschauen" 81 82 #: src/main.cxx:49 src/MainPter.cxx:143 83 msgid "PDF Viewer" 84 msgstr "PDF Betrachter" 85 86 #: src/MainPter.cxx:212 70 87 #, c-format 71 88 msgid "Reloading file %s..." 72 89 msgstr "" 73 90 74 #: src/ JobLoad.cxx:20591 #: src/MainPter.cxx:216 75 92 #, c-format 76 93 msgid "Loading file %s..." 77 94 msgstr "" 78 95 79 #: src/JobLoad.cxx:360 src/JobLoad.cxx:403 96 #: src/MainPter.cxx:344 src/MainPter.cxx:705 97 #, c-format 98 msgid "%d of %d" 99 msgstr "%d von %d" 100 101 #: src/MainPter.cxx:648 src/MainPter.cxx:687 80 102 msgid "Error Loading File" 81 103 msgstr "Fehler beim Laden der Datei" 82 104 83 #: src/JobLoad.cxx:404 84 msgid "The password you have supplier is not a valid password for this file." 105 #: src/MainPter.cxx:688 106 #, fuzzy 107 msgid "The password you have supplied is not a valid password for this file." 85 108 msgstr "Das angegebene Passwort ist ungÃŒltig fÃŒr dieses Dokument." 86 109 87 #: src/main.cxx:42 88 msgid "[FILE] - view PDF documents" 89 msgstr "[DATEI] - PDF Dateien anschauen" 90 91 #: src/main.cxx:53 src/MainPter.cxx:122 92 msgid "PDF Viewer" 93 msgstr "PDF Betrachter" 94 95 #: src/PDFDocument.cxx:122 110 #: src/PagePter.cxx:292 111 msgid "Loading..." 112 msgstr "" 113 114 #: src/PDFDocument.cxx:157 96 115 #, c-format 97 116 msgid "" … … 102 121 "%s\n" 103 122 104 #: src/gtk/MainView.cxx:92 123 #: src/gtk/FindView.cxx:51 124 msgid "Find:" 125 msgstr "" 126 127 #: src/gtk/MainView.cxx:70 105 128 msgid "_File" 106 129 msgstr "_Datei" 107 130 108 #: src/gtk/MainView.cxx:93 131 #: src/gtk/MainView.cxx:71 132 msgid "_Edit" 133 msgstr "" 134 135 #: src/gtk/MainView.cxx:72 109 136 msgid "_View" 110 137 msgstr "_Ansicht" 111 138 112 #: src/gtk/MainView.cxx: 94139 #: src/gtk/MainView.cxx:73 113 140 msgid "_Go" 114 141 msgstr "_Gehe zu" 115 142 116 #: src/gtk/MainView.cxx: 95143 #: src/gtk/MainView.cxx:74 117 144 msgid "_Help" 118 145 msgstr "_Hilfe" 119 146 120 #: src/gtk/MainView.cxx: 97147 #: src/gtk/MainView.cxx:76 121 148 msgid "_Open" 122 149 msgstr "_Ãffnen" 123 150 124 #: src/gtk/MainView.cxx: 98151 #: src/gtk/MainView.cxx:77 125 152 msgid "Open a PDF document" 126 153 msgstr "Ãffne ein PDF Dokument" 127 154 128 #: src/gtk/MainView.cxx: 101155 #: src/gtk/MainView.cxx:80 129 156 msgid "_Reload" 130 157 msgstr "_Neu laden" 131 158 132 #: src/gtk/MainView.cxx: 102159 #: src/gtk/MainView.cxx:81 133 160 msgid "Reload the current document" 134 161 msgstr "Lade das Dokument neu" 135 162 136 #: src/gtk/MainView.cxx: 105163 #: src/gtk/MainView.cxx:84 137 164 msgid "_Close" 138 165 msgstr "_SchlieÃen" 139 166 140 #: src/gtk/MainView.cxx: 106167 #: src/gtk/MainView.cxx:85 141 168 msgid "Close this window" 142 169 msgstr "SchlieÃe dieses Fenster" 143 170 144 #: src/gtk/MainView.cxx:109 171 #: src/gtk/MainView.cxx:88 172 #, fuzzy 173 msgid "_Find" 174 msgstr "_Datei" 175 176 #: src/gtk/MainView.cxx:89 177 #, fuzzy 178 msgid "Find a word in the document" 179 msgstr "Dokument verkleinern" 180 181 #: src/gtk/MainView.cxx:92 145 182 msgid "Zoom _In" 146 183 msgstr "Heranzoomen" 147 184 148 #: src/gtk/MainView.cxx: 110185 #: src/gtk/MainView.cxx:93 149 186 msgid "Enlarge the document" 150 187 msgstr "Dokument vergröÃern" 151 188 152 #: src/gtk/MainView.cxx: 113189 #: src/gtk/MainView.cxx:96 153 190 msgid "Zoom _Out" 154 191 msgstr "Herauszoomen" 155 192 156 #: src/gtk/MainView.cxx: 114193 #: src/gtk/MainView.cxx:97 157 194 msgid "Shrink the document" 158 195 msgstr "Dokument verkleinern" 159 196 160 #: src/gtk/MainView.cxx:1 17197 #: src/gtk/MainView.cxx:100 src/gtk/StockIcons.cxx:43 161 198 msgid "Rotate _Right" 162 199 msgstr "Nach rechts rotieren" 163 200 164 #: src/gtk/MainView.cxx:1 18201 #: src/gtk/MainView.cxx:101 165 202 msgid "Rotate the document 90 degrees clockwise" 166 203 msgstr "Das Dokument um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen" 167 204 168 #: src/gtk/MainView.cxx:1 21205 #: src/gtk/MainView.cxx:104 src/gtk/StockIcons.cxx:42 169 206 msgid "Rotate _Left" 170 207 msgstr "Nach links rotieren" 171 208 172 #: src/gtk/MainView.cxx:1 22209 #: src/gtk/MainView.cxx:105 173 210 msgid "Rotate the document 90 degrees counter-clockwise" 174 211 msgstr "Das Dokument um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen" 175 212 176 #: src/gtk/MainView.cxx:1 25213 #: src/gtk/MainView.cxx:108 177 214 msgid "_First Page" 178 215 msgstr "_Erste Seite" 179 216 180 #: src/gtk/MainView.cxx:1 26217
