Changeset 310
- Timestamp:
- 06/02/08 09:54:35 (6 months ago)
- Files:
-
- 1 modified
-
trunk/po/pt_BR.po (modified) (28 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/po/pt_BR.po
r309 r310 1 # Brazilian Portuguese translations for ePDFView package 1 # Spanish translations for ePDFView package 2 # Traducciones al español para el paquete ePDFView. 2 3 # Copyright (C) 2006 Emma's Software 3 4 # This file is distributed under the same license as the ePDFView package. … … 6 7 msgid "" 7 8 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: ePDFView 0.1. 6\n"9 "Project-Id-Version: ePDFView 0.1.4\n" 9 10 "Report-Msgid-Bugs-To: jordi@emma-soft.com\n" 10 11 "POT-Creation-Date: 2008-04-14 13:27+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 200 7-09-03 12:53-0300\n"12 "Last-Translator: Fábio Antunes <fabio.antunes@hotmail.com>\n"13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <@>\n"12 "PO-Revision-Date: 2008-05-28 12:13-0300\n" 13 "Last-Translator: \n" 14 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 14 15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 24 25 #, c-format 25 26 msgid "Searching in page %d of %d..." 26 msgstr " Procurando na página %d de %d..."27 msgstr "Localizando na página %d de %d..." 27 28 28 29 #: src/IDocument.cxx:82 … … 68 69 #: src/IDocument.cxx:112 69 70 msgid "File I/O error." 70 msgstr "Erro E/Sdo arquivo."71 msgstr "Erro I/O do arquivo." 71 72 72 73 #: src/IDocument.cxx:115 … … 79 80 msgstr "[ARQUIVO] - mostra documentos PDF" 80 81 81 #: src/main.cxx:72 src/MainPter.cxx:153 82 #: src/main.cxx:72 83 #: src/MainPter.cxx:153 82 84 msgid "PDF Viewer" 83 85 msgstr "Visualizador de PDF" … … 93 95 msgstr "Carregando arquivo %s..." 94 96 95 #: src/MainPter.cxx:413 src/MainPter.cxx:892 97 #: src/MainPter.cxx:413 98 #: src/MainPter.cxx:892 96 99 #, c-format 97 100 msgid "of %d" … … 103 106 msgstr "Salvando documento em %s..." 104 107 105 #: src/MainPter.cxx:832 src/MainPter.cxx:871 108 #: src/MainPter.cxx:832 109 #: src/MainPter.cxx:871 106 110 msgid "Error Loading File" 107 111 msgstr "Erro ao carregar" … … 109 113 #: src/MainPter.cxx:872 110 114 msgid "The password you have supplied is not a valid password for this file." 111 msgstr "Senha incorreta ."115 msgstr "Senha incorreta para este arquivo." 112 116 113 117 #: src/MainPter.cxx:953 114 118 msgid "Error Saving File" 115 msgstr "Erro ao salvar"119 msgstr "Erro ao Salvar Arquivo" 116 120 117 121 #: src/PagePter.cxx:338 … … 121 125 #: src/PrintPter.cxx:252 122 126 msgid "A4" 123 msgstr " "127 msgstr "A4" 124 128 125 129 #: src/PrintPter.cxx:280 126 130 msgid "300 DPI" 127 msgstr " "131 msgstr "300 DPI" 128 132 129 133 #: src/PrintPter.cxx:308 … … 158 162 #: src/gtk/FindView.cxx:51 159 163 msgid "Find:" 160 msgstr " Buscar:"164 msgstr "Localizar:" 161 165 162 166 #: src/gtk/MainView.cxx:89 … … 170 174 #: src/gtk/MainView.cxx:91 171 175 msgid "_View" 172 msgstr "_V isualizar"176 msgstr "_Ver" 173 177 174 178 #: src/gtk/MainView.cxx:92 … … 218 222 #: src/gtk/MainView.cxx:114 219 223 msgid "Close this window" 220 msgstr "Fecha esta janela"224 msgstr "Fechar esta janela" 221 225 222 226 #: src/gtk/MainView.cxx:117 223 227 msgid "_Find" 224 msgstr " _Buscar"228 msgstr "Locali_zar" 225 229 226 230 #: src/gtk/MainView.cxx:118 … … 238 242 #: src/gtk/MainView.cxx:125 239 243 msgid "Zoom _In" 240 msgstr "A _mpliar"244 msgstr "Au_mentar" 241 245 242 246 #: src/gtk/MainView.cxx:126 243 247 msgid "Enlarge the document" 244 msgstr "A mpliao documento"248 msgstr "Aumentar o documento" 245 249 246 250 #: src/gtk/MainView.cxx:129 247 251 msgid "Zoom _Out" 248 msgstr " _Reduzir"252 msgstr "Diminui_r" 249 253 250 254 #: src/gtk/MainView.cxx:130 251 255 msgid "Shrink the document" 252 msgstr "Reduz o documento" 253 254 #: src/gtk/MainView.cxx:133 src/gtk/StockIcons.cxx:43 256 msgstr "Diminuir o documento" 257 258 #: src/gtk/MainView.cxx:133 259 #: src/gtk/StockIcons.cxx:43 255 260 msgid "Rotate _Right" 256 261 msgstr "Girar para a _direita" … … 260 265 msgstr "Girar o documento 90 graus em sentido horário" 261 266 262 #: src/gtk/MainView.cxx:137 src/gtk/StockIcons.cxx:42 267 #: src/gtk/MainView.cxx:137 268 #: src/gtk/StockIcons.cxx:42 263 269 msgid "Rotate _Left" 264 270 msgstr "Girar para a _esquerda" … … 322 328 #: src/gtk/MainView.cxx:180 323 329 msgid "Show or hide the toolbar" 324 msgstr "Mostra ou escondea barra de ferramentas"330 msgstr "Mostrar ou esconder a barra de ferramentas" 325 331 326 332 #: src/gtk/MainView.cxx:183 … … 330 336 #: src/gtk/MainView.cxx:184 331 337 msgid "Show or hide the statusbar" 332 msgstr "Mostra ou escondea barra de status"338 msgstr "Mostrar ou esconder a barra de status" 333 339 334 340 #: src/gtk/MainView.cxx:187 … … 338 344 #: src/gtk/MainView.cxx:188 339 345 msgid "Show or hide the document's outline" 340 msgstr "Mostra ou escondeo Ãndice do documento"346 msgstr "Mostrar ou esconder o Ãndice do documento" 341 347 342 348 #: src/gtk/MainView.cxx:191 … … 346 352 #: src/gtk/MainView.cxx:192 347 353 msgid "Make the current document fill the window" 348 msgstr "Ajusta documento à janela" 349 350 #: src/gtk/MainView.cxx:195 src/gtk/StockIcons.cxx:44 354 msgstr "Ajustar documento à janela" 355 356 #: src/gtk/MainView.cxx:195 357 #: src/gtk/StockIcons.cxx:44 351 358 msgid "Zoom to _Width" 352 359 msgstr "Ajustar à _largura da página" … … 354 361 #: src/gtk/MainView.cxx:196 355 362 msgid "Make the current document fill the window width" 356 msgstr "Ajusta documento à largura da página"363 msgstr "Ajustar documento à largura da página" 357 364 358 365 #: src/gtk/MainView.cxx:202 359 366 msgid "Scroll" 360 msgstr " "367 msgstr "Rolar" 361 368 362 369 #: src/gtk/MainView.cxx:203 363 370 msgid "Mouse scroll page" 364 msgstr " "371 msgstr "Mouse rolar página" 365 372 366 373 #: src/gtk/MainView.cxx:205 367 374 msgid "Select Text" 368 msgstr " "375 msgstr "Selecionar Texto" 369 376 370 377 #: src/gtk/MainView.cxx:206 371 378 msgid " Mouse select text" 372 msgstr " "379 msgstr " Mouse selecionar texto" 373 380 374 381 #: src/gtk/MainView.cxx:320 … … 376 383 msgstr "Abrir arquivo PDF" 377 384 378 #: src/gtk/MainView.cxx:340 src/gtk/MainView.cxx:454 385 #: src/gtk/MainView.cxx:340 386 #: src/gtk/MainView.cxx:454 379 387 msgid "Portable Document Format (PDF) Files" 380 388 msgstr "Arquivos em Portable Document Format (PDF)" 381 389 382 #: src/gtk/MainView.cxx:352 src/gtk/MainView.cxx:466 390 #: src/gtk/MainView.cxx:352 391 #: src/gtk/MainView.cxx:466 383 392 msgid "All Files" 384 393 msgstr "Todos os arquivos" … … 404 413 msgstr "Ãndice" 405 414 406 #: src/gtk/MainView.cxx:991 src/gtk/MainView.cxx:1001 415 #: src/gtk/MainView.cxx:991 416 #: src/gtk/MainView.cxx:1001 407 417 #, c-format 408 418 msgid "Error building UI manager: %s\n" … … 419 429 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 420 430 "(at your option) any later version.\n" 421 msgstr "" 422 "O ePDFView é um software livre; você pode redistribuÃ-lo e/ou modificá-lo " 423 "sob os termos da Licença Pública Geral GNU (GPL) como publicada pela " 424 "Fundação do Software Livre; seja a versão 2 da Licença ou (se preferir) " 425 "qualquer versão mais recente.\n" 431 msgstr "O ePDFView é um software livre; você pode redistribuÃ-lo e/ou modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU (GPL) como publicada pela Fundação do Software Livre; seja a versão 2 da Licença ou (se preferir) qualquer versão mais recente.\n" 426 432 427 433 #: src/gtk/MainView.cxx:1115 … … 431 437 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" 432 438 "GNU General Public License for more details.\n" 433 msgstr "" 434 "O ePDFView é distribuÃdo na esperança de que seja útil, mas SEM NENHUMA " 435 "GARANTIA; até mesmo sem a garantia implicada de COMERCIALIZAÃÃO ou de " 436 "ADAPTAÃÃO A UM PROPÃSITO EM PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU " 437 "(GPL) para mais detalhes.\n" 439 msgstr "O ePDFView é distribuÃdo na esperança de que seja útil, mas SEM NENHUMA GARANTIA; até mesmo sem a garantia implicada de COMERCIALIZAÃÃO ou de ADAPTAÃÃO A UM PROPÃSITO EM PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU (GPL) para mais detalhes.\n" 438 440 439 441 #: src/gtk/MainView.cxx:1119 … … 442 444 "along with ePDFView; if not, write to the Free Software Foundation,Inc.,\n" 443 445 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" 444 msgstr "" 445 "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU (GPL) junto " 446 "com o Evince; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc. 59 " 447 "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" 446 msgstr "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU (GPL) junto com o ePDFView; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" 448 447 449 448 #: src/gtk/MainView.cxx:1128 … … 453 452 #: src/gtk/MainView.cxx:1135 454 453 msgid "translator-credits" 455 msgstr "Fábio Antunes <fabio.antunes@hotmail.com>"454 msgstr "Fábio Antunes" 456 455 457 456 #: src/gtk/PreferencesView.cxx:32 … … 465 464 #: src/gtk/PreferencesView.cxx:105 466 465 msgid "Web _Browser:" 467 msgstr "Navegador _Web:"466 msgstr "Navegador da _Web:" 468 467 469 468 #: src/gtk/PreferencesView.cxx:118 … … 476 475 msgstr "Imprimir" 477 476 478 #: src/gtk/PrintView.cxx:69 src/gtk/PrintView.cxx:659 477 #: src/gtk/PrintView.cxx:69 478 #: src/gtk/PrintView.cxx:659 479 479 msgid "Printer" 480 480 msgstr "Impressora" … … 590 590 #: src/gtk/StockIcons.cxx:40 591 591 msgid "Find _Next" 592 msgstr " Buscar _Próxima"592 msgstr "Localizar _Próxima" 593 593 594 594 #: src/gtk/StockIcons.cxx:41 595 595 msgid "Find _Previous" 596 596 msgstr "Localizar _Anterior" 597
