Changeset 312 for trunk/po/pl.po
- Timestamp:
- 10/25/08 03:50:09 (3 months ago)
- Files:
-
- 1 modified
-
trunk/po/pl.po (modified) (17 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/po/pl.po
r309 r312 1 # translation of pl.po to2 1 # epdfview Polish translation 3 2 # Copyright (C) 2006 Emma's Software … … 5 4 # Wojciech Myrda <vojcek@tlen.pl>, 2006. 6 5 # Piotr Pacholak <obi.gts@o2.pl>, 2007. 6 # Wit WiliÅski <madman@linux.bydg.org>, 2008. 7 7 # 8 8 msgid "" 9 9 msgstr "" 10 "Project-Id-Version: pl\n"10 "Project-Id-Version: ePDFView 0.1.6\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: jordi@emma-soft.com\n" 12 "POT-Creation-Date: 200 8-04-14 13:27+0200\n"13 "PO-Revision-Date: 200 7-06-25 16:05+0200\n"14 "Last-Translator: Piotr Pacholak <obi.gts@gmail.com>\n"15 "Language-Team: <pl@li.org>\n"12 "POT-Creation-Date: 2007-02-26 17:47+0100\n" 13 "PO-Revision-Date: 2006-05-13 00:40+0100\n" 14 "Last-Translator: Wit WiliÅski <madman@linux.bydg.org>\n" 15 "Language-Team: Polish <none@none.org>\n" 16 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"20 19 21 20 #: src/FindPter.cxx:187 … … 38 37 #: src/IDocument.cxx:88 39 38 msgid "Couldn't read the page catalog." 40 msgstr "Nie moÅŒna przeczytaÄ katalogu stron."39 msgstr "Nie moÅŒna przeczytaÄ katalogu stron." 41 40 42 41 #: src/IDocument.cxx:91 43 42 msgid "The PDF file is damaged and can't be repaired." 44 msgstr "Plik PDF jest uszkodzony i nie moÅŒe zostaÄ naprawiony. ."43 msgstr "Plik PDF jest uszkodzony i nie moÅŒe zostaÄ naprawiony." 45 44 46 45 #: src/IDocument.cxx:94 47 46 msgid "The file is encrypted and the password was incorrect or not supplied." 48 47 msgstr "" 49 "Plik jest zabezpieczony hasÅem i byÅo ono podane bÅÄdnie lub nie podane wcale."48 "Plik jest zabezpieczony hasÅem i byÅo ono podane bÅÄdnie lub nie podane wcale." 50 49 51 50 #: src/IDocument.cxx:97 52 51 msgid "Nonexistent or invalid highlight file." 53 msgstr "Zaznaczony plik nie istnieje lub jest nieprawidÅowy."52 msgstr "Zaznaczony plik niestnieje lub jest nieprawidÅowy." 54 53 55 54 #: src/IDocument.cxx:100 … … 64 63 #: src/IDocument.cxx:106 65 64 msgid "The PDF file doesn't allow that operation." 66 msgstr "Ten plik PDF nie pozwala na takÄ65 msgstr "Ten plik PDF nie pozwala na takÄ 67 66 operacjÄ." 68 67 … … 82 81 d (%d)." 83 82 84 #: src/main.cxx: 5983 #: src/main.cxx:38 85 84 msgid "[FILE] - view PDF documents" 86 85 msgstr "[PLIK] - przeglÄ 87 86 dnij pliki PDF" 88 87 89 #: src/main.cxx: 72src/MainPter.cxx:15388 #: src/main.cxx:51 src/MainPter.cxx:153 90 89 msgid "PDF Viewer" 91 90 msgstr "PrzeglÄ … … 102 101 msgstr "Wczytywanie pliku %s..." 103 102 104 #: src/MainPter.cxx:413 src/MainPter.cxx:8 92103 #: src/MainPter.cxx:413 src/MainPter.cxx:886 105 104 #, c-format 106 105 msgid "of %d" … … 112 111 msgstr "Zapisywanie dokumentu do %s..." 113 112 114 #: src/MainPter.cxx:8 32 src/MainPter.cxx:871113 #: src/MainPter.cxx:826 src/MainPter.cxx:865 115 114 msgid "Error Loading File" 116 115 msgstr "BÅÄ 117 d wwczytywaniu pliku"118 119 #: src/MainPter.cxx:8 72116 d przy wczytywaniu pliku" 117 118 #: src/MainPter.cxx:866 120 119 msgid "The password you have supplied is not a valid password for this file." 121 msgstr "Podane przez ciebie hasÅo do tego pliku jest nieprawidÅowe."122 123 #: src/MainPter.cxx:9 53120 msgstr "Podane przez Ciebie hasÅo do tego pliku jest nieprawidÅowe." 121 122 #: src/MainPter.cxx:947 124 123 msgid "Error Saving File" 125 124 msgstr "BÅÄ 126 d wzapisywaniu pliku"127 128 #: src/PagePter.cxx: 338125 d przy zapisywaniu pliku" 126 127 #: src/PagePter.cxx:292 129 128 msgid "Loading..." 130 129 msgstr "Wczytywanie..." 131 130 132 #: src/PrintPter.cxx:252 133 msgid "A4" 134 msgstr "" 135 136 #: src/PrintPter.cxx:280 137 msgid "300 DPI" 138 msgstr "" 139 140 #: src/PrintPter.cxx:308 131 #: src/PrintPter.cxx:295 141 132 msgid "Grayscale" 142 133 msgstr "Skala szaroÅci" 143 134 144 #: src/PrintPter.cxx: 409135 #: src/PrintPter.cxx:395 145 136 msgid "Idle" 146 137 msgstr "Bezczynny" 147 138 148 #: src/PrintPter.cxx: 412139 #: src/PrintPter.cxx:398 149 140 msgid "Stopped" 150 141 msgstr "Zatrzymany" 151 142 152 #: src/PrintPter.cxx:4 15143 #: src/PrintPter.cxx:401 153 144 msgid "Processing" 154 145 msgstr "Przetwarzanie" 155 146 156 #: src/PrintPter.cxx:4 18147 #: src/PrintPter.cxx:404 157 148 msgid "Unknown" 158 149 msgstr "Nieznany" … … 171 162 msgstr "Znajdź:" 172 163 173 #: src/gtk/MainView.cxx:8 9164 #: src/gtk/MainView.cxx:87 174 165 msgid "_File" 175 166 msgstr "_Plik" 176 167 177 #: src/gtk/MainView.cxx: 90168 #: src/gtk/MainView.cxx:88 178 169 msgid "_Edit" 179 170 msgstr "_Edytuj" 180 171 181 #: src/gtk/MainView.cxx: 91172 #: src/gtk/MainView.cxx:89 182 173 msgid "_View" 183 174 msgstr "_Widok" 184 175 185 #: src/gtk/MainView.cxx:9 2176 #: src/gtk/MainView.cxx:90 186 177 msgid "_Go" 187 msgstr "P_rzejdź" 178 msgstr "_Przejdź" 179 180 #: src/gtk/MainView.cxx:91 181 msgid "_Help" 182 msgstr "_Pomoc" 188 183 189 184 #: src/gtk/MainView.cxx:93 190 msgid "_Help"191 msgstr "Pomo_c"192 193 #: src/gtk/MainView.cxx:95194 185 msgid "_Open" 195 186 msgstr "_Otwórz" 196 187 197 #: src/gtk/MainView.cxx:9 6188 #: src/gtk/MainView.cxx:94 198 189 msgid "Open a PDF document" 199 190 msgstr "Otwórz dokument PDF" 200 191 201 #: src/gtk/MainView.cxx:9 9192 #: src/gtk/MainView.cxx:97 202 193 msgid "_Reload" 203 194 msgstr "_PrzeÅaduj" 204 195 205 #: src/gtk/MainView.cxx: 100196 #: src/gtk/MainView.cxx:98 206 197 msgid "Reload the current document" 207 198 msgstr "PrzeÅaduj obecny dokument" 208 199 209 #: src/gtk/MainView.cxx:10 3200 #: src/gtk/MainView.cxx:101 210 201 msgid "_Save a Copy..." 211 202 msgstr "_Zapisz KopiÄ..." 212 203 213 #: src/gtk/MainView.cxx:10 4204 #: src/gtk/MainView.cxx:102 214 205 msgid "Save a copy of the current document" 215 206 msgstr "Zapisz kopiÄ obecnego dokumentu" 216 207 217 #: src/gtk/MainView.cxx:10 8208 #: src/gtk/MainView.cxx:106 218 209 msgid "_Print..." 219 210 msgstr "_Drukuj..." 220 211 221 #: src/gtk/MainView.cxx:10 9212 #: src/gtk/MainView.cxx:107 222 213 msgid "Print the current document" 223 214 msgstr "Wydrukuj obecny dokument" 224 215 225 #: src/gtk/MainView.cxx:11 3216 #: src/gtk/MainView.cxx:111 226 217 msgid "_Close" 227 msgstr " Za_mknij"228 229 #: src/gtk/MainView.cxx:11 4218 msgstr "_Zamknij" 219 220 #: src/gtk/MainView.cxx:112 230 221 msgid "Close this window" 231 222 msgstr "Zamknij to okno" 232 223 233 #: src/gtk/MainView.cxx:11 7224 #: src/gtk/MainView.cxx:115 234 225 msgid "_Find" 235 226 msgstr "_Znajdź" 236 227 237 #: src/gtk/MainView.cxx:11 8228 #: src/gtk/MainView.cxx:116 238 229 msgid "Find a word in the document" 239 230 msgstr "Znajdź sÅowo w tym dokumencie" 240 231 241 #: src/gtk/MainView.cxx:1 21232 #: src/gtk/MainView.cxx:119 242 233 msgid "Preferences..." 243 msgstr "Ustawienia "244 245 #: src/gtk/MainView.cxx:12 2234 msgstr "Ustawienia..." 235 236 #: src/gtk/MainView.cxx:120 246 237 msgid "Change the application's preferences" 247 238 msgstr "ZmieÅ ustawienia aplikacji" 248 239 249 #: src/gtk/MainView.cxx:12 5240 #: src/gtk/MainView.cxx:123 250 241 msgid "Zoom _In" 251 msgstr " Po_wiÄksz"252 253 #: src/gtk/MainView.cxx:12 6242 msgstr "_ZbliÅŒ" 243 244 #: src/gtk/MainView.cxx:124 254 245 msgid "Enlarge the document" 255 246 msgstr "PowiÄksz dokument" 256 247 257 #: src/gtk/MainView.cxx:12 9248 #: src/gtk/MainView.cxx:127 258 249 msgid "Zoom _Out" 259 msgstr " Po_mniejsz"260 261 #: src/gtk/MainView.cxx:1 30250 msgstr "_Oddal" 251 252 #: src/gtk/MainView.cxx:128 262 253 msgid "Shrink the document" 263 254 msgstr "Zmniejsz dokument" 264 255 265 #: src/gtk/MainView.cxx:13 3src/gtk/StockIcons.cxx:43256 #: src/gtk/MainView.cxx:131 src/gtk/StockIcons.cxx:43 266 257 msgid "Rotate _Right" 267 258 msgstr "ObrÃ³Ä w _prawo" 268 259 269 #: src/gtk/MainView.cxx:13 4260 #: src/gtk/MainView.cxx:132 270 261 msgid "Rotate the document 90 degrees clockwise" 271 msgstr "ObrÃ³Ä dokument o 90 stopni zgodnie z wskazówkami zegara"272 273 #: src/gtk/MainView.cxx:13 7src/gtk/StockIcons.cxx:42262 msgstr "ObrÃ³Ä dokument o 90 stopni zgodnie ze wskazówkami zegara" 263 264 #: src/gtk/MainView.cxx:135 src/gtk/StockIcons.cxx:42 274 265 msgid "Rotate _Left" 275 266 msgstr "ObrÃ³Ä w _lewo" 276 267 277 #: src/gtk/MainView.cxx:13 8268 #: src/gtk/MainView.cxx:136 278 269 msgid "Rotate the document 90 degrees counter-clockwise" 279 270 msgstr "ObrÃ³Ä dokument o 90 stopni przeciwnie do wskazówek zegara" 280 271 281 #: src/gtk/MainView.cxx:1 41272 #: src/gtk/MainView.cxx:139 282 273 msgid "_First Page" 283 msgstr " Pie_rwsza Strona"284 285 #: src/gtk/MainView.cxx:14 2274 msgstr "_Pierwsza Strona" 275 276 #: src/gtk/MainView.cxx:140 286 277 msgid "Go to the first page" 287 msgstr "Przejdź do strony pierwszej"288 289 #: src/gtk/MainView.cxx:14 5278 msgstr "Przejdź do pierwszej strony" 279 280 #: src/gtk/MainView.cxx:143 290 281 msgid "_Next Page" 291 282 msgstr "_NastÄpna Strona" 292 283 293 #: src/gtk/MainView.cxx:14 6284 #: src/gtk/MainView.cxx:144 294 285 msgid "Go to the next page" 295 msgstr "Przejdź do strony nastÄpnej"296 297 #: src/gtk/MainView.cxx:14 9286 msgstr "Przejdź do nastÄpnej strony" 287 288 #: src/gtk/MainView.cxx:147 298 289 msgid "_Previous Page" 299 290 msgstr "_Poprzednia Strona" 300 291 301 #: src/gtk/MainView.cxx:1 50292 #: src/gtk/MainView.cxx:148 302 293 msgid "Go to the previous page" 303 msgstr "Przejdź do strony poprzedniej"304 305 #: src/gtk/MainView.cxx:15 3294 msgstr "Przejdź do poprzedniej strony" 295 296 #: src/gtk/MainView.cxx:151 306 297 msgid "_Last Page" 307 298 msgstr "_Ostatnia Strona" 308 299 309 #: src/gtk/MainView.cxx:15 4300 #: src/gtk/MainView.cxx:152 310 301 msgid "Go to the last page" 311 msgstr "Przejdź do strony ostatniej"312 313 #: src/gtk/MainView.cxx:15 7302 msgstr "Przejdź do ostatniej strony" 303 304 #: src/gtk/MainView.cxx:155 314 305 msgid "_About" 315 306 msgstr "_O programie" 316 307 317 #: src/gtk/MainView.cxx:15 8308 #: src/gtk/MainView.cxx:156 318 309 msgid "Display application's credits" 319 310 msgstr "PokaÅŒ informacjÄ o programie" 320 311 321 #: src/gtk/MainView.cxx:1 75312 #: src/gtk/MainView.cxx:166 322 313 msgid "F_ull screen" 323 msgstr " PeÅny _ekran"324 325 #: src/gtk/MainView.cxx:1 76314 msgstr "_PeÅny ekran" 315 316 #: src/gtk/MainView.cxx:167 326 317 msgid "Toggle full screen window" 327 msgstr "PeÅny ekran" 328 329 #: src/gtk/MainView.cxx:179 318 msgstr "WÅÄ 319 cz/wyÅÄ 320 cz peÅny ekran" 321 322 #: src/gtk/MainView.cxx:170 330 323 msgid "Show _Toolbar" 331 324 msgstr "PokaÅŒ pasek _narzÄdzi" 332 325 333 #: src/gtk/MainView.cxx:1 80326 #: src/gtk/MainView.cxx:171 334 327 msgid "Show or hide the toolbar" 335 328 msgstr "PokaÅŒ lub ukryj pasek narzÄdzi" 336 329 337 #: src/gtk/MainView.cxx:1 83330 #: src/gtk/MainView.cxx:174 338 331 msgid "Show _Statusbar" 339 msgstr "PokaÅŒ pasek s _tanu"340 341 #: src/gtk/MainView.cxx:1 84332 msgstr "PokaÅŒ pasek stanu" 333 334 #: src/gtk/MainView.cxx:175 342 335 msgid "Show or hide the statusbar" 343 336 msgstr "PokaÅŒ lub ukryj pasek stanu" 344 337 345 #: src/gtk/MainView.cxx:1 87338 #: src/gtk/MainView.cxx:178 346 339 msgid "Show I_ndex" 347 msgstr "PokaÅŒ I_nde x"348 349 #: src/gtk/MainView.cxx:1 88340 msgstr "PokaÅŒ I_ndeks" 341 342 #: src/gtk/MainView.cxx:179 350 343 msgid "Show or hide the document's outline" 351 msgstr "PokaÅŒ lub ukryj Inde xdokumentu"352 353 #: src/gtk/MainView.cxx:1 91344 msgstr "PokaÅŒ lub ukryj Indeks dokumentu" 345 346 #: src/gtk/MainView.cxx:182 354 347 msgid "Zoom to _Fit" 355 348 msgstr "_Dopasuj do okna" 356 349 357 #: src/gtk/MainView.cxx:1 92350 #: src/gtk/MainView.cxx:183 358 351 msgid "Make the current document fill the window" 359 352 msgstr "PowiÄksza obecny dokument do rozmiaru okna" 360 353 361 #: src/gtk/MainView.cxx:1 95src/gtk/StockIcons.cxx:44354 #: src/gtk/MainView.cxx:186 src/gtk/StockIcons.cxx:44 362 355 msgid "Zoom to _Width" 363 356 msgstr "Dopasuj do _szerokoÅci" 364 357 365 #: src/gtk/MainView.cxx:1 96358 #: src/gtk/MainView.cxx:187 366 359 msgid "Make the current document fill the window width" 367 360 msgstr "PowiÄksza obecny dokument do szerokoÅci okna" 368 361 369 #: src/gtk/MainView.cxx:202 370 msgid "Scroll" 371 msgstr "" 372 373 #: src/gtk/MainView.cxx:203 374 msgid "Mouse scroll page" 375 msgstr "" 376 377 #: src/gtk/MainView.cxx:205 378 msgid "Select Text" 379 msgstr "" 380 381 #: src/gtk/MainView.cxx:206 382 msgid " Mouse select text" 383 msgstr "" 384 385 #: src/gtk/MainView.cxx:320 362 #: src/gtk/MainView.cxx:278 386 363 msgid "Open PDF File" 387 364 msgstr "Otwórz plik PDF" 388 365 389 #: src/gtk/MainView.cxx: 340 src/gtk/MainView.cxx:454366 #: src/gtk/MainView.cxx:298 src/gtk/MainView.cxx:412 390 367 msgid "Portable Document Format (PDF) Files" 391 368 msgstr "Pliki (PDF)" 392 369 393 #: src/gtk/MainView.cxx:3 52 src/gtk/MainView.cxx:466370 #: src/gtk/MainView.cxx:310 src/gtk/MainView.cxx:424 394 371 msgid "All Files" 395 372 msgstr "Wszystkie Pliki" 396 373 397 #: src/gtk/MainView.cxx: 404374 #: src/gtk/MainView.cxx:362 398 375 msgid "Password" 399 376 msgstr "HasÅo" 400 377 401 #: src/gtk/MainView.cxx: 428378 #: src/gtk/MainView.cxx:386 402 379 msgid "Save PDF File" 403 380 msgstr "Zapisz Plik PDF" 404 381 405 #: src/gtk/MainView.cxx:8 58382 #: src/gtk/MainView.cxx:816 406 383 msgid "Page" 407 384 msgstr "Strona" 408 385 409 #: src/gtk/MainView.cxx:8 68386 #: src/gtk/MainView.cxx:826 410 387 msgid "of 0" 411 388 msgstr "z 0" 412 389 413 #: src/gtk/MainView.cxx: 921390 #: src/gtk/MainView.cxx:879 414 391 msgid "Index" 415 msgstr "Inde x"416 417 #: src/gtk/MainView.cxx:9 91 src/gtk/MainView.cxx:1001392 msgstr "Indeks" 393 394 #: src/gtk/MainView.cxx:946 src/gtk/MainView.cxx:956 418 395 #, c-format 419 396 msgid "Error building UI manager: %s\n" … … 421 398 d podczas wczytywania menadÅŒera UI: %s\n" 422 399 423 #: src/gtk/MainView.cxx:1 108400 #: src/gtk/MainView.cxx:1056 424 401 msgid "A lightweight PDF viewer" 425 402 msgstr "Lekka przeglÄ 426 403 darka plików PDF" 427 404 428 #: src/gtk/MainView.cxx:1 111405 #: src/gtk/MainView.cxx:1059 429 406 msgid "" 430 407 "ePDFView is free software; you can redistribute it and/or modify\n" … … 440 417 "Licencji,lub (wedle wÅasnego uznania) wersjami późniejszymi.\n" 441 418 442 #: src/gtk/MainView.cxx:1 115419 #: src/gtk/MainView.cxx:1063 443 420 msgid "" 444 421 "ePDFView is distributes in the hope that it will be useful,\n" … … 454 431 "Public License by dowiedzieÄ siÄ wiÄcej.\n" 455 432 456 #: src/gtk/MainView.cxx:1 119433 #: src/gtk/MainView.cxx:1067 457 434 msgid "" 458 435 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" … … 461 438 msgstr "" 462 439 "PowinieneÅ otrzymaÄ kopiÄ licencji GNU General Public License\n" 463 "wraz z ePDFView; jeÅli nie to napisz do Free Software Foundation,Inc.,\n"440 "wraz z ePDFView; jeÅli nie to napisz do Free Software Foundation,Inc.,\n" 464 441 "59 Temple Place, Suite 330,\n" 465 442 "Boston, MA 02111-1307\n" 466 443 "USA\n" 467 444 468 #: src/gtk/MainView.cxx:1 128445 #: src/gtk/MainView.cxx:1076 469 446 msgid "ePDFView" 470 447 msgstr "ePDFView" 471 448 472 #: src/gtk/MainView.cxx:1 135449 #: src/gtk/MainView.cxx:1083 473 450 msgid "translator-credits" 474 451 msgstr "" … … 490 467 #, c-format 491 468 msgid "Note: <i>%s</i> will be replaced by the URI." 492 msgstr " Nota: <i>%s</i> bÄdzie zamienione poprzez URI"469 msgstr "Wskazówka: <i>%s</i> bÄdzie zamienione poprzez URI." 493 470 494 471 #: src/gtk/PrintView.cxx:51 495 472 msgid "Print" 496 msgstr " Wydrukuj"473 msgstr "Drukuj" 497 474 498 475 #: src/gtk/PrintView.cxx:69 src/gtk/PrintView.cxx:659 … … 522 499 #: src/gtk/PrintView.cxx:392 523 500 msgid "<b>Page Set</b>" 524 msgstr "<b>Wybrane strony</b>"501 msgstr "<b>Wybrane Strony</b>" 525 502 526 503 #: src/gtk/PrintView.cxx:408 527 504 msgid "A_ll pages" 528 msgstr " W_szystkie strony"505 msgstr "_Wszystkie strony" 529 506 530 507 #: src/gtk/PrintView.cxx:412 531 508 msgid "O_dd pages" 532 msgstr "Strony _ nieparzyste"509 msgstr "Strony _Nieparzyste" 533 510 534 511 #: src/gtk/PrintView.cxx:416 535 512 msgid "_Even pages" 536 msgstr "Strony pa _rzyste"513 msgstr "Strony parzyste" 537 514 538 515 #: src/gtk/PrintView.cxx:420 … … 542 519 #: src/gtk/PrintView.cxx:437 543 520 msgid "N_umber of copies:" 544 msgstr "_Liczba kopii "521 msgstr "_Liczba kopii:" 545 522 546 523 #: src/gtk/PrintView.cxx:444 547 524 msgid "C_ollate" 548 msgstr " _Posegregowane"525 msgstr "Segreguj" 549 526 550 527 #: src/gtk/PrintView.cxx:465 … … 558 535 #: src/gtk/PrintView.cxx:508 559 536 msgid "Page _orientation:" 560 msgstr "Orientacja _strony "537 msgstr "Orientacja _strony:" 561 538 562 539 #: src/gtk/PrintView.cxx:539 563 540 msgid "_Layout:" 564 msgstr "_UÅoÅŒenie "541 msgstr "_UÅoÅŒenie:" 565 542 566 543 #: src/gtk/PrintView.cxx:568 … … 595 572 #: src/gtk/PrintView.cxx:723 596 573 msgid "2 pages in 1" 597 msgstr "2 strony w1"574 msgstr "2 strony na 1" 598 575 599 576 #: src/gtk/PrintView.cxx:729 600 577 msgid "4 pages in 1" 601 msgstr "4 strony w1"578 msgstr "4 strony na 1" 602 579 603 580 #: src/gtk/PrintView.cxx:744
